"the impact of inflation" - Translation from English to Arabic

    • أثر التضخم
        
    • آثار التضخم
        
    • تأثير التضخم
        
    (i) Net increase of $61.3 million from the impact of inflation on staff entitlements and operational costs; UN ' 1` زيادة صافية بمقدار 61.3 مليون دولار ناشئة عن أثر التضخم على استحقاقات الموظفين وتكاليف التشغيل؛
    That increase is attributable mainly to the decline in the value of the dollar against other foreign currencies, combined with the impact of inflation. UN وتعزى هذه الزيادة في المقام الأول إلى انخفاض قيمة الدولار مقابل العملات الأجنبية الأخرى، بالاقتران مع أثر التضخم.
    11. Information on the impact of inflation is provided in paragraphs 17 to 20 of the report of the Secretary-General. UN 11 - وترد معلومات عن أثر التضخم في الفقرات من 17 إلى 20 من تقرير الأمين العام.
    (ii) A net increase of $27.7 million relating to re-costing of local posts fully incorporating the impact of inflation; and UN ' 2` زيادة صافية قدرها 27.7 مليون دولار تتصل بإعادة تقدير تكاليف الوظائف المحلية مع استيعاب آثار التضخم بالكامل؛
    No direct protection measure other than the supplementary budget proposal by the Secretary-General of IMO in the event that the approved budget cannot absorb the impact of inflation on resource requirements UN لا يوجد تدبير مباشر للحماية عدا مقترح الميزانية التكميلي الذي يقدمه الأمين العام للمنظمة في حال عدم قدرة الميزانية المعتمدة على استيعاب تأثير التضخم على الاحتياجات من الموارد
    This increase is mainly attributable to the introduction of support to UNCDF in the UNDP support budget in the year 2006, combined with the impact of inflation. UN وتعود هذه الزيادة في المقام الأول إلى إدخال الدعم المقدم إلى صندوق الأمم المتحدة للأنشطة الإنتاجية في ميزانية الدعم بالبرنامج الإنمائي في سنة 2006، بالإضافة إلى أثر التضخم.
    Undertake a study on measuring the impact of inflation on the poor -- Uganda case study UN إجراء دراسة عن قياس أثر التضخم على الفقراء - دراسة حالة افرادية في أوغندا
    In real terms, however, when adjusted for the impact of inflation and exchange rate effects, the growth was only 5 per cent, from $859 million in 2004 to $902 million in 2005. UN لكن بالقيم الحقيقية، عند تسوية حسب أثر التضخم وآثار أسعار الصرف، لم يسجل النمو سوى 5 في المائة، من 859 مليون دولار سنة 2004 إلى 902 مليون دولار سنة 2005.
    This increase is mainly attributable to the impact of inflation. UN وتعود هذه الزيادة أساسا إلى أثر التضخم.
    At its extraordinary meeting, the Governing Board revised staff salaries in order to compensate for the impact of inflation and currency fluctuations during the period since the last salary revision, in 1989. UN 39- وعدّل مجلس الإدارة، في اجتماعه الاستثنائي، رواتب الموظفين من أجل التعويض عن أثر التضخم وتقلّب العملات خلال الفترة التي تلت آخر تعديل للرواتب في عام
    (i) the impact of inflation on staff entitlements and operational costs ($59.8 million); UN ' 1` أثر التضخم على استحقاقات الموظفين وتكاليف التشغيل (59.8 مليون دولار)؛
    While Singapore as a price taker cannot avoid the effects of global inflation, the Government has taken measures to minimize the impact of inflation on the population. UN 11-20 في حين لا تستطيع سنغافورة كمستثمر لا يضارب في الأسعار تجنُّب أثار التضخم العالمي، اتخذت الحكومة تدابير لتقليل أثر التضخم إلى أدنى حد على السكان.
    The estimated statutory cost increases of $31.1 million are due primarily to the impact of inflation on post adjustments and other entitlements, as well as normal within-grade salary increments and revisions. UN 16 - والزيادات الإلزامية المقدرة في التكاليف البالغة 31.1 مليون دولار تعود أساسا إلى أثر التضخم على تسويات مقر العمل وغيرها من الاستحقاقات، فضلا عن العلاوات والزيادات العادية داخل الدرجة.
    117. The first budget performance report, presented in the first year of the biennium, is confined to the impact of inflation, variations in the rates of exchange and requirements related to the decisions of policy-making organs which cannot be deferred to the subsequent biennium. UN ٧١١ - يقتصر تقرير تنفيذ الميزانية اﻷول، المقدم في السنة اﻷولى من فترة السنتين، على تناول أثر التضخم والاختلافات في أسعار الصرف والاحتياجات المتصلة بالقرارات التي تتخذها أجهزة تقرير السياسة التي لا يمكن تأجيلها إلى فترة السنتين اللاحقة.
    21. As the outline had been prepared in August 1996, pursuant to the General Assembly's request, it had not been possible to take into account exchange rate variations since December 1995; only the impact of inflation for 1998-1999 had been considered. UN ٢١ - وختم حديثه قائلا إنه نظرا إلى أن المخطط قد أُعد في آب/أغسطس ١٩٩٦، تلبية لطلب الجمعية العامــة، فلــم يكن ممكنا أن توضع في الاعتبار تفاوتات أسعار الصرف منذ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛ ولم يُراع إلا أثر التضخم للفترة ١٩٩٨ - ١٩٩٩.
    In real terms, when adjusted for the impact of inflation and exchange rate effects, total contributions in 2007 were $4.86 billion ($4.56 billion in 2006). UN وبلغ إجمالي المساهمات في عام 2007 بالقيمة الحقيقية، بعد تسويته لحساب أثر التضخم وآثار أسعار الصرف، ما مقداره 4.86 بليون دولار (4.56 بليون دولار في عام 2006).
    In real terms, when adjusted for the impact of inflation and exchange rate effects, total contributions in 2006 were $4.56 billion ($4.61 billion in 2005). UN وبلغ إجمالي المساهمات في سنة 2006 بالقيمة الحقيقية، بعد تسويته لحساب أثر التضخم وآثار أسعار الصرف، 4.56 بليون دولار (4.61 بليون دولار في سنة 2005).
    (iii) A net increase of $3.9 million relating to re-costing of local posts fully incorporating the impact of inflation; and, UN `3 ' زيادة صافية قدرها 3.9 مليون دولار تتصل بإعادة تقدير تكاليف الوظائف المحلية مع استيعاب آثار التضخم بالكامل؛
    (ii) A net increase of $15.6 million relating to post-adjustment, within-grade salary increments and re-costing of entitlements fully incorporating the impact of inflation; UN `2 ' زيادة صافية قدرها 15.6 مليون دولار تتصل بتسويات مقر العمل، والزيادات التدريجية للمرتبات داخل الدرجات، وإعادة تقدير تكاليف الاستحقاقات مع استيعاب آثار التضخم بالكامل؛
    (i) A net increase of $27.9 million relating to post-adjustment, within-grade salary increments and re-costing of entitlements fully incorporating the impact of inflation; UN ' 1` زيادة صافية قدرها 27.9 مليون دولار تتصل بتسويات مقر العمل، والزيادات التدريجية للمرتبات داخل الدرجات، وإعادة تقدير تكاليف الاستحقاقات مع استيعاب آثار التضخم بالكامل؛
    In contrast, one delegation noted the impact of inflation on levels of funding, which might be obviated by the current recession. UN وعلى نقيض ذلك، لاحظ ممثل تأثير التضخم على مستويات التمويل التي قد يبطلها الركود الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more