"the impact of such measures" - Translation from English to Arabic

    • أثر هذه التدابير
        
    • أثر تلك التدابير
        
    • تأثير هذه التدابير
        
    • تأثير تلك التدابير
        
    • وأثر هذه التدابير
        
    • آثار هذه التدابير
        
    • وأثر تلك التدابير
        
    • وإن تأثير مثل هذه التدابير
        
    • لأثر هذه التدابير
        
    • على هذه التدابير من آثار
        
    • الآثار الناجمة عن تلك التدابير
        
    • للأثر المترتب على هذه التعديلات
        
    Please also provide information on the impact of such measures. UN ويرجى تقديم معلومات عن أثر هذه التدابير.
    The Committee requests the State party to include information about the impact of such measures in its next report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها المقبل معلومات عن أثر هذه التدابير.
    It also recommends that the State party establish temporary special measures targeting disadvantaged and marginalized groups of women, evaluate the impact of such measures and make its findings, including gender-relevant statistics, available to the public. UN وتوصي أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة مؤقتة تستهدف الفئات المحرومة والمهمشة من النساء، وتقيّم أثر تلك التدابير وتتيح الاستنتاجات للجمهور، بما يشمل الإحصاءات ذات الصلة بالجوانب الجنسانية.
    4. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير تتسم بهذا الطابع ودراسة أثر تلك التدابير في البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها في التجارة والتنمية؛
    Please also provide information on the impact of such measures. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن تأثير هذه التدابير.
    the impact of such measures on the financial situation of the United Nations would, of course, depend on the reaction to them by Member States. UN وبطبيعة الحال، سيتوقف تأثير تلك التدابير على الحالة المالية لﻷمم المتحدة على رد فعل الدول اﻷعضاء إزاءها.
    Please clarify what steps the Government has taken to improve women's labour force participation, and the impact of such measures. UN يرجى تبيان الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين مشاركة المرأة في القوة العاملة وأثر هذه التدابير.
    Please also indicate the impact of such measures, as well as any temporary special measures. UN يرجى أيضا ذكر أثر هذه التدابير وأثر جميع التدابير المتخذة بشكل استثنائي ومؤقت.
    It requests the State party to provide detailed information on trafficking in women and measures taken, including legislation, to prevent trafficking, protect victims and punish traffickers, as well as on the impact of such measures. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن الاتجار بالنساء وعن التدابير المتخذة، بما في ذلك التشريعات، لمنع الاتجار وحماية الضحايا ومعاقبة المتجرين، بالإضافة إلى معلومات عن أثر هذه التدابير.
    It requests the State party to provide detailed information on trafficking in women and measures taken, including legislation, to prevent trafficking, protect victims and punish traffickers, as well as on the impact of such measures. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن الاتجار بالنساء وعن التدابير المتخذة، بما في ذلك التشريعات، لمنع الاتجار وحماية الضحايا ومعاقبة المتجرين، بالإضافة إلى معلومات عن أثر هذه التدابير.
    It requests the State party to provide information about the impact of such measures in its next report. UN وتطلب من الدولة الطرف أن توفر المعلومات بشأن أثر هذه التدابير في تقريرها المقبل.
    It would also be advisable to specify methodologies and criteria for evaluating the impact of such measures. UN ومن المستحسن كذلك تحديد المنهجيات والمعايير لتقييم أثر هذه التدابير.
    In addition, the impact of such measures on humanitarian operations will be assessed and ways of reducing their adverse impact on humanitarian action will be recommended. UN وعلاوة على ذلك، سيجرى تقييم أثر هذه التدابير على العمليات الإنسانية، والتوصية بالسبل الكفيلة بالحد من آثارها السلبية على العمل الإنساني.
    4. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير تتسم بهذا الطابع ودراسة أثر تلك التدابير في البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها في التجارة والتنمية؛
    4. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير تتسم بهذا الطابع ودراسة أثر تلك التدابير على البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها على التجارة والتنمية؛
    4. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير تتسم بهذا الطابع ودراسة أثر تلك التدابير على البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها على التجارة والتنمية؛
    4. Requests the Secretary-General to continue to monitor the imposition of measures of this nature and to study the impact of such measures on the affected countries, including the impact on trade and development; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير تتسم بهذا الطابع ودراسة أثر تلك التدابير على البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها على التجارة والتنمية؛
    The Committee requests the State party to include information about the impact of such measures in its next report. UN وترجو اللجنة الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها القادم معلومات عن تأثير هذه التدابير.
    Please also include information, including statistics, if available, on the incidence of forced marriage in Norway, measures taken to address the phenomenon and the impact of such measures. UN ويرجى أيضا إدراج معلومـات تشمل إحصاءات، إن توافرت، عن حالات الزواج القسري في النرويج، وعن التدابير المتخذة للتصدي لهذه الظاهرة، وعن تأثير تلك التدابير.
    Please clarify what steps the Government has taken to improve women's labour force participation, and the impact of such measures. UN يرجى تبيان الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحسين مشاركة المرأة في القوة العاملة وأثر هذه التدابير.
    The Committee regrets, however, that the State party has not provided sufficient information on the impact of such measures in practice. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم توفير الدولة الطرف معلومات كافية عن آثار هذه التدابير على أرض الواقع.
    Please describe concrete measures undertaken to encourage women to report instances of violence and to increase their access to legal procedures, especially in rural areas, and the impact of such measures. UN يرجى وصف تدابير محددة جرى الاضطلاع بها لتشجيع المرأة على الإبلاغ عن حالات العنف وزيادة إمكانية استفادتها من الإجراءات القانونية، لا سيما في المناطق الريفية، وأثر تلك التدابير.
    the impact of such measures is of interest to all committees. UN وإن تأثير مثل هذه التدابير يهم جميع المجتمعات.
    The Committee also urges the State party to review and assess systematically the impact of such measures. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على الاستعراض والتقييم المنتظمين لأثر هذه التدابير.
    121. The Committee recommends that revocation of the temporary residence permits of foreign married women who experience domestic violence, and any legislative changes with regard to residency requirements that may be under consideration, be undertaken only after a full assessment of the impact of such measures on those women. UN 121 - توصي اللجنة بأنـه ينبغي ألا يتم إلغاء تصاريح الإقامة المؤقتة الممنوحة للأجنبيات المتزوجات اللائـي يتعرضن للعنف العائلي، وألا تـجرى أي تغييرات تشريعية تخص شروط الإقامة التي قد تكون قيد النظر، إلا بعد إجراء تقييم شامل لما يترتب على هذه التدابير من آثار على هؤلاء النساء.
    It also requests the State party, in its next periodic report, to provide information on the impact of such measures. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الآثار الناجمة عن تلك التدابير.
    348. The Committee recommends that revocation of temporary residence permits of foreign married women who experience domestic violence, and legislative changes on residency requirements should not be undertaken without a full assessment of the impact of such measures on these women. UN 348 - توصي اللجنة بألا يتم إلغاء تصاريح الإقامة المؤقتة الممنوحة للمتزوجات الأجنبيات اللاتي يتعرضن إلى العنف المنزلي، والتعديلات التشريعية المتعلقة بشروط الإقامة، إلا بعد إجراء تقييم كامل للأثر المترتب على هذه التعديلات بالنسبة لهؤلاء النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more