"the impact of the programme" - Translation from English to Arabic

    • أثر البرنامج
        
    • ﻷثر البرنامج
        
    • تأثير البرنامج
        
    • لتأثير البرنامج
        
    • التأثير الذي أحدثه البرنامج
        
    the impact of the programme was found to be particularly high in rural areas, where mobile brigades were employed to reach remote communities. UN وتبين أن أثر البرنامج بلغ حدا مرتفعا بصورة خاصة في المناطق الريفية، حيث استخدمت فرق متحركة للوصول إلى المجتمعات المحلية النائية.
    Please provide statistical information regarding those objectives so that the impact of the programme in those four areas may also be assessed. UN ويرجى تقديم معلومات إحصائية تتعلق بتلك الأهداف ليتسنى أيضا تقييم أثر البرنامج في تلك المجالات الأربعة.
    Please provide statistical information regarding those objectives so that the impact of the programme in those four areas may also be assessed. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية تتعلق بتلك الأهداف ليتسنى أيضا تقييم أثر البرنامج في تلك المجالات الأربعة.
    - The mandated in-depth evaluation report on the technical cooperation programme on competition law and policy, with special attention to the impact of the programme on end users. UN - تقرير التقييم المتعمق الذي صدر تكليف بإعداده بشأن برنامج التعاون التقني المعني بقانون وسياسة المنافسة، مع إيلاء اهتمام خاص ﻷثر البرنامج على المستعملين النهائيين.
    the impact of the programme on higher education has been felt mainly on the administrative facilities of these institutions. UN وتجلى تأثير البرنامج على التعليم العالي في المرافق اﻹدارية لهذه المؤسسات بصورة رئيسية.
    At a substantive level, it provided a useful input to the mid-term review process of the country programme through an objective assessment of the impact of the programme. UN فعلى الصعيد الموضوعي، أتاح مدخلا مفيدا لعملية استعراض منتصف المدة للبرنامج القطري عن طريق تقييم موضوعي لتأثير البرنامج.
    The report provides information on the impact of the programme. UN ويقدم التقرير معلومات بشأن التأثير الذي أحدثه البرنامج.
    Benchmark data would also be collected in order to monitor the impact of the programme. UN كما سيتم جمع بيانات معيارية بقصد رصد أثر البرنامج.
    Delays in convening the Central Coordination Committee, the governmental inter-ministerial body, has also reduced the impact of the programme. UN وكان من شأن تأخير انعقاد لجنة التنسيق المركزية، وهي الجهاز الحكومي المشترك بين الوزارات أنه قلل أيضا من أثر البرنامج.
    But the fact that most of them are unable to undertake any follow-up work weakens the impact of the programme. UN بيد أن عجز معظمهم عن الاضطلاع بأية أعمال متابعة إنما يضعف أثر البرنامج.
    Also, more information on the impact of the programme was sought. UN والتمس مزيدا من المعلومات عن أثر البرنامج أيضا.
    However, the impact of the programme can only be fully assessed in the longer term. UN ومع ذلك، لا يمكن تقييم أثر البرنامج بصورة كاملة إلا في الأجل الطويل.
    These programmes will include such cross-cutting strategies as strengthening the role of women and building capacity, advocacy and social mobilization, which collectively will serve to enhance the impact of the programme and strengthen its sustainability. UN وستشمل هذه البرامج استراتيجيات مزدوجة اﻷهداف مثل تعزيز دور المرأة وبناء القدرات، والدعوة والتعبئة الاجتماعية، وهي الاستراتيجيات التي ستعمل معا على تعزيز أثر البرنامج وتدعيم استدامته.
    93. The evaluation was not able to measure the impact of the programme on trafficking victims, since there was no appropriate follow-up. UN 93 - ولم يكن التقييم قادراً على تقدير أثر البرنامج على ضحايا الاتجار، وذلك لعدم إجراء متابعة مناسبة.
    87. Assessment indicators were developed to evaluate the impact of the programme on the quality and quantity of water produced. UN ٨٧ - ووضعت مؤشرات تقييم لتقدير أثر البرنامج على كمية ونوعية المياه المنتجة.
    Some respondents suggested that there should be more reporting of the impact of the programme on competition and that more material should be available on the Internet relating to the history of competition legislation in some developed countries. UN واقترح بعض الذين ردوا أن يزيد عدد التقارير عن أثر البرنامج على المنافسة، وأن يتاح كم أكبر من المواد على الإنترنت فيما يتعلق بتاريخ تشريعات المنافسة في البلدان المتقدمة النمو.
    The present report describes developments in the implementation of the programme since the previous report (S/1998/477) and reviews the impact of the programme as a whole. UN ويقدم هذا التقرير وصفا للتطورات التي استجدت في مجال تنفيذ البرنامج منذ تقديم التقرير السابق (S/1998/477) واستعراضا ﻷثر البرنامج ككل.
    (c) The programme should be developed with clear monitoring components to enable the Administrator to report back to the Executive Board at its third regular session in 1998 on the content of the programme and to conduct regular evaluations of the impact of the programme at not less than annual intervals thereafter. UN )ج( يجب أن يعد البرنامج بحيث يتضمن عناصر رصد واضحة لتمكين مدير البرنامج من رفع تقرير عن محتوى البرنامج إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة في عام ٨٩٩١ ومن أن يجري عقب ذلك على فترات لا تتجاوز السنة دراسات تقييمية منتظمة ﻷثر البرنامج.
    The delivery and distribution of inputs under resolutions 986 (1995), 1111 (1997) and 1143 (1997) (phases I, II and III, respectively) continue and the present report describes developments in the implementation of the programme since my previous report and reviews the impact of the programme as a whole. UN وما زال تسليم وتوزيع المدخلات بموجب القرارات ٩٨٦ )١٩٩٥(، و ١١١١ )١٩٩٧( و ١١٤٣ )١٩٩٧( )المراحل اﻷولى والثانية والثالثة، على التوالي( مستمرا، ويقدم هذا التقرير وصفا للتطورات التي استجدت في مجال تنفيذ البرنامج منذ تقديم تقريري السابق واستعراضا ﻷثر البرنامج ككل.
    140. The view was also expressed that the Secretariat should strive to quantify indicators of achievement, bearing in mind previous trends, in order to clearly show the impact of the programme to Member States. UN 140 - وأعرب أيضاً عن وجهة نظر مفادها أن الأمانة ينبغي أن تسعى جاهدة لتحديد مؤشرات الإنجاز تحديداً كمياً، آخذة في الاعتبار الاتجاهات السابقة، وذلك لتُظهر بوضوح للدول الأعضاء تأثير البرنامج.
    the impact of the programme on increasing the number of multi-skilled staff and increasing the numbers of staff with field and Headquarters experience were both rated negatively. UN وقُيم سلبيا كل من تأثير البرنامج في زيادة عدد الموظفين المتعددي المهارات وزيادة أعداد الموظفين الذين لديهم خبرة عمل في الميدان وفي المقر.
    The report documents some key challenges facing HDI and makes recommendations for further improving the impact of the programme on the welfare of the poor in Myanmar. UN ويوثق التقرير بعض التحديات الرئيسية التي تواجه المبادرة ويقدم توصيات لتحقيق المزيد من التحسين لتأثير البرنامج على رفاه الفقراء في ميانمار.
    The report provides information on the impact of the programme. UN ويقدم التقرير معلومات بشأن التأثير الذي أحدثه البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more