"the impact of those measures" - Translation from English to Arabic

    • أثر هذه التدابير
        
    • تأثير تلك التدابير
        
    • أثر تلك التدابير
        
    • لأثر تلك التدابير
        
    • تأثير هذه التدابير
        
    • لأثر هذه التدابير
        
    • التأثير الناشئ عن تلك التدابير
        
    • وتأثير تلك التدابير
        
    The Advisory Committee was informed that the Office was monitoring the impact of those measures on its activities and would report thereon in due course. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكتب يقوم برصد أثر هذه التدابير على أنشطته وسيقدم تقريرا عن الموضوع في الوقت المناسب.
    the impact of those measures is clear: fewer weapons are available in the streets and there is less probability of diversion into illicit channels. UN وكان أثر هذه التدابير واضحا: حيث قل عدد الأسلحة المتاحة في الشوارع، وقل احتمال التسريب إلى قنوات غير مشروعة.
    It recommends that the State party include the impact of those measures in its next periodic report. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تبين في تقريرها الدوري التالي تأثير تلك التدابير.
    Consequently, interventions and policies on the formalization of the informal economy should take into account the impact of those measures on the livelihoods of poor people. UN لذا، ينبغي للتدخلات والسياسات المعنية بإضفاء الصفة الرسمية على الاقتصاد غير الرسمي مراعاة أثر تلك التدابير على سبل عيش الفقراء.
    the impact of those measures and the Agency's response thereto have been described in earlier paragraphs and are detailed in chapter IV. The Agency's regular budget allocation for the occupied Palestinian territory was $164 million in 2005 versus $156.9 million in 2004. UN وقد ورد وصف لأثر تلك التدابير وردود الوكالة عليها في الفقرات السابقة ويرد هذا الوصف مفصلا في الفصل الرابع. وبلغ ما خصصته الوكالة في ميزانيتها العادية للأرض الفلسطينية المحتلة 164 مليون دولار في عام 2005 مقابل 156.9 مليون دولار في عام 2004.
    He would appreciate more detailed information on the actual measures taken to prevent the criminalization of the homeless and on the impact of those measures. UN وقال إنه سيقابل بالتقدير الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التدابير الفعلية المتخذة لمنع تجريم التشرّد وعن تأثير هذه التدابير.
    However, the impact of those measures on the overall human rights situation remains limited. UN ومع ذلك، فإن أثر هذه التدابير على حالة حقوق الإنسان عموما لا تزال محدودة.
    However, the impact of those measures on the overall human rights situation remains limited and fragile. UN ومع ذلك، فإن أثر هذه التدابير على حالة حقوق الإنسان عموما لا يزال محدودا وهشا.
    The reports reflected the impact of those measures on women and programmes related to women in development. UN ويعكس هذا التقرير أثر هذه التدابير على المرأة والبرامج ذات الصلة بالمرأة في التنمية.
    In the report it was recognized that the Government of Iraq had made some progress in implementing measures to protect and promote the human rights of the Iraqi people, but it was noted that the impact of those measures on the overall human rights situation remained limited. UN وقد أقر التقرير بأن حكومة العراق أحرزت بعض التقدم في تنفيذ التدابير اللازمة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان للشعب العراقي، لكنه لاحظ أن أثر هذه التدابير على الحالة العامة لحقوق الإنسان يظل محدودا.
    The Working Group is gravely concerned at the impact of those measures on the lives of the Palestine refugees, in particular in the areas of education and health care. UN ويشعر الفريق العامل ببالغ القلق إزاء أثر هذه التدابير على حياة اللاجئين الفلسطينيين، ولا سيما في مجالي التعليم والرعاية الصحية.
    the impact of those measures is already being felt but, like many other countries around the world, we realize that recovery will not happen overnight. UN ومن الجدير بالذكر أن أثر هذه التدابير أصبح ملموساً بالفعل، ولكن شأننا شأن العديد من البلدان الأخرى في العالم ندرك أن الانتعاش لن يحدث بين عشية وضحاها.
    It recommends that the State party include the impact of those measures in its next periodic report. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تبين في تقريرها الدوري التالي تأثير تلك التدابير.
    The report contained some details about certain relevant projects that had been implemented and round tables held, but more information about the impact of those measures should be provided. UN ويتضمن التقرير بعض التفاصيل بشأن مشاريع معينة ذات صلة تم تنفيذها وموائد مستديرة تم عقدها, ولكن ينبغي توفير المزيد من التفاصيل بشأن تأثير تلك التدابير.
    (c) Undertake an assessment of the impact of those measures in order to identify shortcomings and improve them accordingly within a clear time frame. UN (ج) إجراء تقييم لمدى تأثير تلك التدابير من أجل تحديد جوانب القصور وتحسين التدابير تبعاً لذلك ضمن إطار زمني واضح.
    The Committee requests the State party to include in its next report detailed and statistical information on women's health and on the impact of measures it has taken to improve women's health and access to health-care services, including family planning, and about the impact of those measures on reducing maternal mortality rates and teenage pregnancy rates. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تضمين تقريرها المقبل معلومات مفصلة وإحصائية عن صحة المرأة وعن أثر التدابير التي اتخذتها لتحسين صحة المرأة وإمكانية حصولها على خدمات الرعاية الصحية، بما فيها تنظيم الأسرة، وعن أثر تلك التدابير في تخفيض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس ومعدلات الحمل في أوساط المراهقات.
    6. Please provide information on the implementation of measures taken to address discrimination against women under the national action plan for human rights 2006-2009 and the impact of those measures on the promotion of gender equality. UN 6 - ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ التدابير المتخذة لتناول مسألة التمييز ضد المرأة في إطار خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان 2006-2009، وعن أثر تلك التدابير على الترويج للمساواة بين الجنسين.
    (d) Undertake an assessment of the impact of those measures in order to identify shortcomings, and improve them accordingly. UN (د) إجراء تقييم لأثر تلك التدابير بغية استبانة أوجه القصور، وتحسينها وفقاً لذلك.
    II. Measures taken by the Government to eliminate such practices and customs and the impact of those measures UN ثانيا - التدابير التي اتخذتها الحكومة لإنهاء هذه الممارسات والتقاليد، وكذلك تأثير هذه التدابير
    (c) Undertake an assessment of the impact of those measures in order to identify shortcomings, and improve them accordingly. UN (ج) إجراء تقييم لأثر هذه التدابير من أجل تحديد أوجه القصور وتحسينها.
    Please provide detailed information on the impact of those measures in addressing the problem of sex-selective abortion that is partly attributable to the high sex ratio at birth. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التأثير الناشئ عن تلك التدابير في معالجة مشكلة الإجهاض الانتقائي بسبب نوع الجنين التي يُعزى إليها جزئيا ارتفاع معدل المواليد الذكور عن المواليد الإناث.
    They should also monitor the development and implementation of measures aimed at creating a gender-sensitive work environment and the impact of those measures on women. UN وأن تقوم أيضا بوضع وتنفيذ التدابير الرامية إلى تهيئة ظروف عمل تراعى فيها الفوارق بين الجنسين, وتأثير تلك التدابير على المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more