"the impacts on" - Translation from English to Arabic

    • الآثار على
        
    • بالآثار المترتبة على
        
    • الآثار في
        
    • تعقد آثار
        
    • الآثار التي تلحق
        
    • وكانت آثار ذلك على
        
    • الآثار التي تتعرض
        
    • تأثيرات ذلك على
        
    However, at times these gears do accidentally contact the seabed and, when this occurs, the impacts on the seabed habitat are similar to the impacts of a bottom trawl. UN إلا أن أدوات الصيد هذه تلامس أحياناً بالصدفة قاع البحار، وحين يحدث ذلك، تكون الآثار على موئل قاع البحار مماثلة لتلك التي تحدثها شبكة الجر القاعية.
    An environmental impact assessment methodology was adopted to prioritize the impacts on air, water, soil and biodiversity. UN واعتُمدت منهجية لتقييم الآثار البيئية من أجل تحديد أولوية الآثار على الهواء والماء والتربة والتنوع البيولوجي.
    A few countries examined the impacts on fisheries as a part of their climate change and sea-level rise impact assessments. UN 69- درست بضعة بلدان الآثار على مصائد الأسماك في إطار تقييمها لآثار تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    particular attention to the impacts on Mäori women UN :: اهتماما خاصا بالآثار المترتبة على النساء الماوريات
    In that decision, the Parties stipulated that selection of alternatives to HCFCs were to be selected in a manner that minimizes the environmental impacts, in particular the impacts on the climate system. UN وفي ذلك القرار، قضت الأطراف بأن يتم اختيار البدائل لمركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية بطريقة تقلل من الآثار البيئية بقدر الإمكان، وخصوصاً الآثار في النظام المناخي.
    Discrimination and vulnerability: compounding factors in the impacts on and responses to disasters UN ثالثا - التمييز والضعف: عاملان يزيدان من تعقد آثار الكوارث وتدابير معالجتها
    39. The importance of addressing the impacts on the freedom of navigation was also highlighted. UN 39 - وشُدد أيضا على أهمية معالجة الآثار التي تلحق بحرية الملاحة.
    the impacts on African economies, initially expected to be less severe, are profound. UN وكانت آثار ذلك على الاقتصاد الأفريقي شديدة، في حين كان من المتوقع لها مبدئيا أن تكون أقل شدة.
    the impacts on community structure could be more ecologically important than those on overall biomass. UN ومن الممكن أن تكون الآثار على الهيكل المجتمعي أكثر أهمية من الناحية الإيكولوجية من آثارها على الكتل الحيوية بشكل عام.
    The Committee recommends that, in all future cases, the State party carefully assess the impacts on Covenant rights before entering into international agreements. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتوخى الدقة في تقييم الآثار على الحقوق التي يحميها العهد في جميع الحالات في المستقبل قبل إبرام اتفاقات دولية.
    The Committee recommends that, in all future cases, the State party carefully assess the impacts on Covenant rights before entering into international agreements. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتوخى الدقة في تقييم الآثار على الحقوق المشمولة بحماية العهد في جميع الحالات في المستقبل قبل إبرام اتفاقات دولية.
    While the impacts on short-term unemployment tend to be temporary, the rise in long-term unemployment often prevails beyond five years. UN وفي حين أن الآثار على البطالة القصيرة الأمد غالبا ما تكون مؤقتة، فإن الزيادة في البطالة الطويلة الأمد تبقى لمدة تتجاوز خمس سنوات في كثير من الأحيان.
    the impacts on species, habitats, migratory patterns of species, and landscape were noted and the ministers committed to continue supporting the Pan-European Ecological Network. UN وأشير إلى الآثار على الأنواع والموائل وأنماط هجرة الأنواع والمناظر الطبيعية، والتزم الوزراء بمواصلة دعم الشبكة الإيكولوجية للبلدان الأوروبية.
    Most Parties reported on the evaluation of the impacts on their forest and rangelands in terms of changes in biomass or the suitable land area under projected climate change, as well as on a general shift in forest and vegetation types to warmer climate species. UN 230- وأبلغت معظم الأطراف عن تقييم الآثار على غاباتها ومراعيها من حيث التغيرات في الكتلة الحيوية أو مساحة الأراضي المناسبة في إطار تغير المناخ المتوقع، كما أبلغت عن تحول عام في أنواع الغابات والنباتات إلى أنواع تعيش في مناخ أدفأ.
    A few countries (EGY, FSM, KIR, KOR, LBN, MUS, URY, VUT) examined the impacts on fisheries as a part of their climate change and sea-level rise impacts assessment. UN 233- درست بضعة بلدان (أوروغواي، جمهورية كوريا، فانواتو، كيريباتي، لبنان، مصر، موريشيوس، ولايات ميكرونيزيا الموحدة) الآثار على مصايد الأسماك في إطار تقييمها لآثار تغير المناخ وارتفاع مستوى سطح البحر.
    particular attention to the impacts on Pacific women UN :: اهتماما خاصا بالآثار المترتبة على نساء جزر المحيط الهادئ
    The statement may also include particular attention to the impacts on Mäori and Pacific women if needed (for more details, see Article 3: The Development and Advancement of Women, pp.35-6). UN ويجوز أن يتضمن البيان أيضا اهتماما خاصا بالآثار المترتبة على النساء الماوريات ونساء جزر المحيط الهادئ إذا اقتضى الأمر (للاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر المادة 3: تطور المرأة وتقدمها، الصفحتين 47-48).
    Ultra-high frequency (UHF) and L-band scintillation parameters are measured, modelled and propagated in time to provide a regional specification of the scintillation environment in an effort to mitigate the impacts on the satellite communications community. UN وتقاس معلمات الترددات فوق العالية وتلألؤ النطاق L وتنمذج وتنشر في وقت يكفي لتوفير تعيين إقليميّ لبيئة التلألؤ لمحاولة التخفيف من الآثار في أوساط الاتصالات الساتلية.
    The new integration framework, DPSheIR (Driving Force - Pressure - State - human and environmental Impact - Response), should allow the impacts on human well-being to be recorded along with impacts on ecosystem services; UN ويُفترض في إطار التكامل الجديد DPSheIR، أن يسمح بتسجيل الآثار في رفاهية الإنسان إلى جانب الآثار في خدمات النظام الإيكولوجي؛
    III. Discrimination and vulnerability: compounding factors in the impacts on and responses to disasters UN ثالثاً - التمييز والضعف: عاملان يزيدان من تعقد آثار الكوارث وتدابير معالجتها
    The need to focus efforts on providing support to those people who are serving in the frontlines was stressed by some, and one participant highlighted the impacts on rangers who are being injured and killed in the field and another referred to poachers tearing local communities apart. UN وشدد بعض المشاركين على ضرورة تركيز الجهود على تقديم الدعم إلى الأفراد الذين يعملون في الخطوط الأمامية، وسلط أحد المشاركين الضوء على الآثار التي تلحق بحرّاس الغابات الذين يُجرحون ويُقتلون في الميدان، فيما أشار مشارك آخر إلى ممارسي الصيد غير المشروع الذين يشتتون شمل المجتمعات المحلية.
    Illegal logging policies should, therefore, consider the impacts on local communities and their sources of livelihoods. UN لذلك ينبغي أن تراعي السياسات المتبعة إزاء القطع غير المشروع للأشجار الآثار التي تتعرض لها المجتمعات المحلية ومصادر رزقها.
    This includes information on the impacts on industry, regulators, professional users, consumers, the environment and society more generally and covers: UN ويستتبع هذا تقديم المعلومات عن تأثيرات ذلك على الصناعة، والمنظمين، والمستخدمين المهنيين والمستهلكين، والبيئة، والمجتمع بصورة أكثر عمومية ويغطي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more