"the impartial forces" - Translation from English to Arabic

    • القوات المحايدة
        
    • للقوات المحايدة
        
    • والقوات المحايدة
        
    • القوى المحايدة
        
    The parties have further requested the impartial forces to deploy a platoon each to provide security to the integrated command centre headquarters in Yamoussoukro. UN وطلب الطرفان كذلك من القوات المحايدة نشر فصيلة من قوات كل طرف منها من أجل توفير الأمن لمقر مركز القيادة في ياماسوكرو.
    The weapons collected shall be stockpiled by the CCI under the supervision of the impartial forces. UN وسيقوم مركز القيادة المتكاملة بتخزين الأسلحة المجمّعة، تحت إشراف القوات المحايدة.
    the impartial forces shall help ensure the security of the administration staff thus deployed. UN وستساهم القوات المحايدة في ضمان أمن موظفي الإدارة الحكومية الذين يتم نشرهم.
    The African Union transmitted the agreements to the Security Council, with a recommendation to endorse them and to consider a gradual drawdown of the impartial forces. UN وأحال الاتحاد الأفريقي الاتفاقين إلى مجلس الأمن، مشفوعين بتوصية بإقرارهما والنظر في انسحاب تدريجي للقوات المحايدة.
    UNOCI and the impartial forces have continued to encounter obstruction of access to areas dominated by militia groups and the Young Patriots, such as Gagnoa, Divo and Lakota. UN ولا تزال بعثة الأمم المتحدة والقوات المحايدة تواجهان عراقيل تحول دون وصولهما إلى المناطق التي تهيمن عليها جماعات الميليشيات والشبيبة الوطنية، مثل غانوا وديفو ولاكوتا.
    :: Storage of weapons by the Integrated Command Centre under the supervision of the impartial forces UN تخزين مركز القيادة المتكاملة للأسلحة تحت إشراف القوات المحايدة
    It is, nevertheless, important to note that some of these airfields are not under surveillance by the impartial forces. UN ورغم ذلك، تجدر الإشارة إلى أن هذه المطارات غير خاضعة للمراقبة من جانب القوات المحايدة.
    :: Storage of weapons by the integrated command centre under the supervision of the impartial forces UN :: قيام مركز القيادة المتكاملة بتخزين الأسلحة تحت إشراف القوات المحايدة
    At the same time, the role of the impartial forces in the supervision of weapons surrendered by the demobilized elements needs to be strengthened. UN وفي الوقت نفسه، يجب تعزيز الدور الذي تضطلع به القوات المحايدة في مجال الإشراف على الأسلحة التي سلمتها العناصر المسرحة.
    :: Storage of weapons by the integrated command centre under the supervision of the impartial forces UN :: قيام مركز القيادة المتكاملة بتخزين الأسلحة تحت إشراف القوات المحايدة
    :: Storage of weapons by the Integrated Command Centre under the supervision of the impartial forces UN :: تخزين مركز القيادة المتكاملة للأسلحة تحت إشراف القوات المحايدة
    The Committee expressed its deep concern over the incursions by armed groups from the Government controlled zone trespassing the zone of confidence under the control of the impartial forces. UN وأعربت اللجنة عن قلقها العميق من الهجمات التي تشنها المجموعات المسلحة من المنطقة التي تسيطر عليها الحكومة، وتوغلها في منطقة الثقة التي تسيطر عليها القوات المحايدة.
    The Prime Minister has repeatedly requested the direct assistance of the impartial forces in this exercise to ensure that it is carried out transparently. UN وقد طلب رئيس الوزراء مرارا المساعدة المباشرة من القوات المحايدة في هذه العملية ليضمن إجراءها في جـو من الشفافية.
    The observation posts shall be occupied by the impartial forces and their number shall be reduced by half every two months until all of them are removed. UN وهذه المراكز ستشغلها القوات المحايدة وستقلص إلى النصف كل شهرين إلى أن تتم إزالتها نهائيا.
    This situation is an impediment to the exercise of the mandate of the impartial forces and responsibility for these acts lies with the chiefs of staff of the two camps. UN وتمثل هذه الحالة عائقا في طريق تنفيذ ولاية القوات المحايدة وتقع مسؤولية ذلك على عاتق رؤساء أركان الجانبين.
    The Group also heard statements by the High Representative for the elections and the Commanders of the impartial forces. UN واستمع الفريق أيضا إلى بيانات أدلي بها الممثل السامي المعني بالانتخابات وقادة القوات المحايدة.
    the impartial forces have increased efforts to curb violent crime in the zone, in order to facilitate the return of the displaced persons. UN وضاعفت القوات المحايدة جهودها لكبح جرائم العنف في المنطقة، من أجل تيسير عودة المشردين.
    Obstruction to the freedom of movement of the impartial forces by militias in the west was reported during the period under review. UN وأفيد خلال الفترة المشمولة بالاستعراض عن عرقلة حرية تنقل القوات المحايدة من قبل مليشيات في غرب البلد.
    8.2. The Parties agree to request additional African troops to participate in the peacekeeping mission of the impartial forces in Côte d'Ivoire. UN 8-2 يتفق الطرفان على طلب قوات عسكرية أفريقية إضافية للمشاركة في بعثة السلام للقوات المحايدة في كوت ديفوار.
    On 27 August, President Gbagbo, in a nationwide broadcasted address, called on all Ivorians to allow the impartial forces to move freely throughout the country. UN وفي 27 آب/أغسطس، دعا الرئيس غباغبو في خطاب بث على الصعيد الوطني جميع سكان كوت ديفوار إلى السماح للقوات المحايدة بالتنقل بحرية في جميع أنحاء البلد.
    Both task forces would comprise representatives of the Ivorian parties, the Prime Minister's office and the impartial forces, as well as other relevant partners. UN وتضم فرقتا العمل كلتاهما ممثلين للأحزاب الإيفوارية، ولمكتب رئيس الوزراء والقوات المحايدة فضلا عن الشركاء الآخرين ذوي الصلة.
    55. On the security front, the leaders of the impartial forces noted that no fighting had taken place since the signing of the Ouagadougou Agreement. UN 55 - وعلى الصعيد الأمني، أشارت قيادة القوى المحايدة إلى عدم وقوع أي قتال منذ توقيع اتفاق واغادوغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more