"the impartiality" - Translation from English to Arabic

    • حياد
        
    • نزاهة
        
    • حيدة
        
    • النزاهة
        
    • وحياد
        
    • بحياد
        
    • الحياد
        
    • بنزاهة
        
    • تجرد
        
    • عدم تحيز
        
    • حيادية
        
    • بحيادية
        
    • لحياد
        
    • بالحياد
        
    • الحيادية
        
    I reiterate to all parties concerned the impartiality of United Nations peacekeepers. UN وأكرر التأكيد لجميع الأطراف المعنية حياد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة.
    Fourthly, we should ensure the impartiality, rationality and legality of non-proliferation measures. UN رابعا، ينبغي لنا ان نكفل حياد تدابير عدم الانتشار وعقلانيتها وقانونيتها.
    In addition, paragraph 2 of the text endangered the impartiality of the United Nations. UN وتابع قائلاً إنه علاوة على ذلك تعرض الفقرة 2 من النص حياد الأمم المتحدة للخطر.
    The appropriateness of empowering the court to pass judgement on the impartiality or independence of national courts was seriously questioned. UN كما أن ملاءمة تمكين المحكمة من الحكم على نزاهة أو استقلال المحاكم الوطنية مسألة ثارت حولها شكوك جدية.
    The appropriateness of empowering the court to pass judgement on the impartiality or independence of national courts was seriously questioned. UN كما أن ملاءمة تمكين المحكمة من الحكم على نزاهة أو استقلال المحاكم الوطنية مسألة ثارت حولها شكوك جدية.
    A longer, albeit non-renewable term was suggested as preferable, since it would enhance the impartiality of the members of the Board. UN وذكر أنه قد يكون من اﻷفضل تحديد ولاية أطول غير قابلة للتجديد، ﻷن ذلك يعزز حيدة أعضاء المجلس.
    A fixed system of geographical distribution could affect the impartiality and independence of the committees. UN ويمكن أن يؤثر أي نظام ثابت للتوزيع الجغرافي على حياد اللجنة واستقلالها.
    It was also important to maintain the impartiality of the Human Rights Council. UN ولاحظ أنه يجب كذلك الحفاظ على حياد مجلس حقوق الإنسان.
    The operation was destined to fail because it contradicted the impartiality of United Nations peacekeeping operations. UN وتلك العملية كان محكوم عليها بالفشل لأنها تتعارض مع حياد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Moreover, paragraph 2 endangered the impartiality of the United Nations and would not advance the Palestinian people's right to self-determination. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفقرة 2 تعرض للخطر حياد الأمم المتحدة ولن تؤدي إلى تعزيز حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    the impartiality of IAEA will be a key factor in giving credibility to, and raising the profile of, any assurance provided by the nuclear fuel bank. UN وسيكون حياد الوكالة عاملا رئيسيا في إضفاء مصداقية على أي ضمانة يقدمها بنك الوقود النووي وإعطائها قدرا أكبر من الأهمية.
    Such an arrangement might also have implications for the impartiality and confidentiality of their work. UN وقد يكون لهذا الترتيب أثر على حياد عملهم وسريته.
    Furthermore, as I have already mentioned in this report, large sectors of society distrust the impartiality of the courts. UN وباﻹضافة الى ذلك، وكما ذكر في هذا التقرير، فإن فئات واسعة من المجتمع تشك في نزاهة المحاكم.
    Confidence must be placed in the impartiality of the judges of the Court in applying those instruments. UN وقالت لا بد من أن توضع الثقة في نزاهة قضاة المحكمة في تطبيق هذين الصكين.
    The integrity of the judiciary and the impartiality and fairness of judges shall serve to guarantee rights and freedoms. UN وشرف القضاء و نزاهة القضاة وعدلهم ضمان للحقوق والحريات``.
    To that end, we rely on the impartiality and authority of the Secretary-General. UN ولتحقيق ذلك، اعتمدنا على نزاهة الأمين العام وسلطته.
    the impartiality of the judiciary should not be called into question. UN فإنه ينبغي عدم إثارة الشك في حيدة القضاء.
    The Office serves its clients while upholding the impartiality and fairness embodied in the Charter of the United Nations. UN ويقدم المكتب خدماته لعملائه ويؤيد في الوقت نفسه النزاهة واﻹنصاف على النحو الوارد في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The first has to do with the taking of evidence, the way in which the evidence was weighed by the courts, and the impartiality of the judges of the Supreme Court. UN النوع الأول يتعلق بتسجيل الأدلة، أي الطريقة التي قيّمت بها المحاكم الأدلة، وحياد قضاة المحكمة العليا.
    The Court of Cassation may decide to transfer a case from one governorate to another if it has a valid reason to doubt the impartiality of the court or to fear a disruption of public order during its proceedings. UN ولمحكمة النقض إن تقرر نقل الدعوى من محافظة لأخرى إذا قام ارتياب مشروع بحياد المحكمة أو خشي على الأمن في ساحتها.
    Given the complexities of aid programming, the importance of humanitarian space and maintaining the impartiality of aid delivery is critical. UN وبالنظر إلى تعقيدات برامج المساعدات، فإن أهمية المجال الإنساني والحفاظ على الحياد في إيصال المساعدات حيويان.
    One of the major challenges for national reconciliation is convincing the population of the impartiality of the national judiciary, as much as of the International Criminal Court. UN ويشكِّل اقتناع السكان بنزاهة القضاء الوطني والمحكمة الجنائية الدولية تحدِّياً رئيسياً أمام المصالحة الوطنية.
    Calling upon all parties to the conflict to respect the impartiality, independence and neutrality of humanitarian actors, UN وإذ يهيب بجميع أطراف النزاع احترام تجرد العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية واستقلالهم وحيادهم،
    What was meant was that the impartiality of the court had to be apparent. UN فالمقصود هو أن عدم تحيز المحكمة يتعين أن يكون باديا.
    His Government recognized the impartiality of the Secretary-General and his envoys in performing good offices and supported those endeavours politically and financially. UN وإن حكومة بلده تدرك حيادية الأمين العام ومبعوثيه في أداء المساعي الحميدة ودعم تلك الجهود سياسيا وماليا.
    For this, Judge Goldstone endured libel in the media as well as doubts about the impartiality of his report. UN ونظرا لهذا تعرض القاضي غولدستون لتشهير في الإعلام وتشكيك بحيادية تقريره.
    Here, we should like to reaffirm the cardinal importance of the impartiality of humanitarian aid. UN ونود هنا أن نعيد التأكيد على الأهمية القصوى لحياد المساعدة الإنسانية.
    That will ensure that children around the world will be accorded equal attention, with the impartiality and seriousness that the issue deserves. UN وسيضمن ذلك إيلاء اهتمام مماثل للأطفال في شتى أنحاء العالم، بالحياد والجدية اللذين تستحقهما القضية.
    Given his vast experience, he is well aware that the prestige and influence of his important post derive from the impartiality that places him above all pressure of interests and raises him to the permanent status of arbitrator for all and a symbol of the Organization. UN ونظرا لخبرته الواسعة، فإنه يدرك جيدا أن هيبة ونفوذ مركزه الهام ينبثقان من الحيادية التي تضعه فوق جميع ضغوط المصالح وترفعه إلى وضع الحكم الدائم بين الجميع، وتجعله رمزا للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more