And we also felt it essential to underline again the imperative of national ownership. | UN | وشعرنا أيضاً أنه من الضروري التشديد مجدداً على حتمية الملكية الوطنية. |
Therefore, ASEAN underlines the imperative of revitalizing the work of the Organization with a view to further enhancing the role, authority, effectiveness and efficiency of the General Assembly. | UN | وبناء على ذلك تؤكد آسيان على حتمية تنشيط أعمال المنظمة بهدف تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها وفعاليتها وكفاءتها أكثر. |
It was noted that there is a potential conflict between the emphasis on short-term results and the imperative of long-term sustainability of national capacities. | UN | ولوحظ أنه يوجد تضارب محتمل بين التشديد على النتائج قصيرة الأجل وحتمية استدامة القدرات الوطنية على الأجل الطويل. |
That dreadful holocaust sparked a virtually universal awareness of the imperative of nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وأشعلت تلك المحرقة المرعبة شرارة وعي عالمي حقيقي بحتمية نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
the imperative of reforming the United Nations has not changed. Indeed, in the current international environment, it assumes greater urgency. | UN | إن حتمية إصلاح الأمم المتحدة لم تتبدل، بل إنها تكتسي طابعا أكثر إلحاحا في ظل المناخ الدولي الحالي. |
Speaking from this rostrum at the Millennium Summit five years ago, I, like other leaders, referred to the imperative of adaptation. | UN | عندما تكلمتُ من على هذا المنبر في مؤتمر قمة الألفية قبل خمس سنوات، أشرت، كسائر الزعماء الآخرين، إلى حتمية التكيف. |
the imperative of consulting the Burundian people was also agreed upon so that their views would be reflected in the establishment of the mechanisms. | UN | واتُفق كذلك على حتمية التشاور مع الشعب البوروندي حتى تؤخذ آراؤه بعين الاعتبار عند إنشاء تلك الآليات. |
This, once again, strongly underscores the imperative of reform of the Council. | UN | هذا يؤكد بقوة، مرة أخرى، على حتمية إصلاح المجلس. |
Dr. Zarif argued that the year 2001, the first year of the new millennium, was designated as the Year of Dialogue among Civilizations to signify the imperative of continuity of dialogue. | UN | وقال د. ظريف إن عام ٢٠٠١ وهو أول عام في اﻷلفية الجديدة اختير سنة للحوار بين الحضارات للدلالة على حتمية استمرار الحوار. |
I very early on insisted on the imperative of new ways and new thinking. | UN | ولقد أصريت في وقت مبكر جداً على حتمية الطرق الجديدة والتفكير الجديد. |
The human rights framework stresses the imperative of achieving equality as well as the efficient use of resources. | UN | فإطار حقوق الإنسان يركز على حتمية تحقيق الاستخدام النوعي والفعال للموارد. |
the imperative of maintaining the integrity of the Charter system is the common point of departure in this exercise. | UN | وحتمية المحافظة على سلامة نظام الميثاق هي نقطة الانطلاق المشتركة في هذه الممارسة. |
The Forum considered a series of critical aspects of the 2011 HDR, including the greening of human development, the imperative of a social contract for achieving equity and sustainability, the mobilization of innovative finance, the assessment of human progress and opportunities for building coalitions for change. | UN | ونظر المنتدى في مجموعة جوانب بالغة الأهمية في تقرير التنمية البشرية لعام 2011، بما في ذلك مراعاة الاعتبارات البيئية في التنمية البشرية، وحتمية وضع عقد اجتماعي لتحقيق العدالة والاستدامة، وتعبئة التمويل المبتكِر، وتقييم التقدم البشري والفرص المتاحة لبناء تحالفات من أجل التغيير. |
The concern with human rights gains universality alongside a growing awareness of the imperative of public probity. | UN | إن الاهتمام بحقوق الانسان يكتسب العالمية الى جانب الوعي المتزايد بحتمية الاستقامة العامة. |
the imperative of redefining the world financial order, which has been unhinged by speculation and privilege, is also warranted from a human rights perspective. | UN | إن حتمية إعادة تعريف النظام المالي العالمي، الذي تأثر بالمضاربة ومنح المزايا، لها مبررها أيضا من منظور حقوق الإنسان. |
In this context, we sincerely believe that there can be no alternative to embarking on a constructive dialogue that is essentially based on the imperative of mutual interest and benefit, genuine interdependence, shared responsibility and partnership. | UN | وفي هذا السياق، نؤمن بإخلاص بأنه ليس هناك بديل عن بدء حوار بناء يستند أساسا إلى حتمية المصلحة والمنفعة المتبادلة، والتكافل الحقيقي، وتشاطر المسؤولية، والمشاركة. |
3. Since the Summit, recognition of the imperative of social development requiring an enabling environment has spread and strengthened. | UN | 3 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة، أخذ الاعتراف بالأهمية الحاسمة للتنمية الاجتماعية التي تستلزم بيئة مواتية ينتشر ويقوى. |
And it was about time that human conscience awakened to the imperative of doing so, so as to avoid the repetition of the atrocities of the recent past. | UN | فقد آن الأوان ليستيقظ الضمير الإنساني ويدرك الضرورة الحتمية لإجراء هذا التحول من أجل تجنب تكرار فظائع الماضي القريب. |
We endorsed specific goals, such as the reduction of maternal and under 5 mortality, increases in primary school enrolment and the imperative of mounting effective worldwide campaigns against HIV/AIDS, malaria and other major infectious diseases. | UN | لقد وافقنا على أهداف محددة، مثل خفض وفيات الأمومة ووفيات الأطفال دون الخامسة، وزيادة معدلات التحاق الأطفال بالدراسة الابتدائية، والضرورة الحتمية لإطلاق حملة عالمية فعالة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشري والإيدز والملاريا وأمراض أخرى رئيسية معدية. |
Due attention is given to the imperative of strengthening the effectiveness and improving the efficiency of safeguard systems with a view to detecting undeclared nuclear activities. | UN | ويولي الاهتمام الواجب لحتمية تعزيز فعاليـــة نظام الضمانات وزيادة كفاءته بهدف الكشف عن اﻷنشطة النووية غير المعلنة. |
For us in Iran, the imperative of the maintenance of security and tranquillity in the area is of paramount importance. | UN | وبالنسبة لنا في ايران، فإن حتمية صيانة اﻷمن والهدوء في المنطقة لها أهمية قصوى. |
Sustainable development is the imperative of the twenty-first century. | UN | لقد أصبحت التنمية المستدامة ضرورة حتمية في القرن 21. |
We must expect nothing less than a global consensus which reflects both the imperative of increasing the wealth of all nations and recognition of the need for global solidarity in a global village. | UN | ويجب ألا ننتظر شيئا أقل من التوصل إلى توافق عالمي في الآراء يعكس كلا من حتمية زيادة ثروة جميع الأمم والتسليم بضرورة التضامن العالمي في القرية العالمية. |
the imperative of maintaining the integrity of the Charter system is the common point of departure in this exercise. | UN | وتعد حتمية المحافظة على سلامة نظام الميثاق نقطة الانطلاق المشتركة في هذه الممارسة. |
We believe that the imperative of conducting a proper investigation must be neither politicized nor linked to diplomatic disagreements over Kosovo. That investigation must ultimately be put at the service of truth and reconciliation. | UN | ونعتقد أن حتمية إجراء تحقيق سليم يجب ألا تضفى عليها صفة سياسية وألا تُـربط بالخلافات الدبلوماسية على كوسوفو، بل إن ذلك التحقيق ينبغي أن يوضع في نهاية المطاف في خدمة الحقيقة والمصالحة. |
“the development imperative is as much a priority for the United Nations as the imperative of peace. ... | UN | " إن لضرورة التنمية الملحة أولوية لدى اﻷمم المتحدة مثل ضرورة السلم .. |