"the implementation of actions" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الإجراءات
        
    • لتنفيذ اﻹجراءات
        
    • بتنفيذ الإجراءات الرامية
        
    • تنفيذ إجراءات العمل
        
    • تنفيذ الأعمال
        
    • في تنفيذ إجراءات
        
    • على تنفيذ إجراءات
        
    The study would allow the implementation of actions that would have the greatest impact for people of African descent. UN ومن شأن إجراء هذه الدراسة إتاحة تنفيذ الإجراءات ذات الأثر الأكبر بالنسبة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    The General Assembly may wish to monitor progress in the implementation of actions in each of these frameworks. UN ولعل الجمعية العامة تود رصد التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات التي يشملها كل من هذين الإطارين.
    The decisions envisage concrete action now to speed up the global response and advance the implementation of actions to combat climate change, particularly for the following issues: UN وتتوخى هذه المقررات اتخاذ إجراءات ملموسة الآن للتعجيل بالاستجابة العالمية وللمضي قُدما في تنفيذ الإجراءات المتخذة لمكافحة تغير المناخ ولا سيما لتحقيق ما يلي:
    10. The overall objective of the subprogramme is to achieve effective support for the implementation of actions contained in the Beijing Declaration and Platform for Action, including through expanded interaction with civil society. UN ١٠ - يتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في تحقيق الدعم الفعال لتنفيذ اﻹجراءات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، بما في ذلك عن طريق توسيع نطاق التفاعل مع المجتمع المدني.
    In addition, laws have been enacted which allow for the implementation of actions for the advancement of women. UN وبذلك جرى اعتماد قوانين تسمح بتنفيذ الإجراءات الرامية إلى النهوض بالمرأة.
    In addition, respect for the human rights of older persons will lead to the implementation of actions by Governments. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن احترام حقوق الإنسان لكبار السن سيؤدي إلى تنفيذ الإجراءات من قِبل الحكومات.
    :: Assist the Government in the implementation of actions related to basic social services UN :: مساعدة الحكومة في تنفيذ الإجراءات المتعلقة بالخدمات الاجتماعية الأساسية
    In that connection, we await the implementation of actions 2 to 5, consisting of steps to be taken by the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وفي هذا الصدد، نترقب تنفيذ الإجراءات من 2 إلى 5، وتتضمن الخطوات التي سيتخذها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    the implementation of actions under the Platform is continued. UN ويتواصل تنفيذ الإجراءات المنصوص عليها في المنهاج.
    Recognizing the importance of regional and international cooperation with a view to promoting the establishment of alliances to support the implementation of actions aimed at reducing vulnerability and building resilience to the adverse effects of climate change, UN وإذ يُقر بأهمية التعاون الإقليمي والدولي من أجل تعزيز إقامة تحالفات لدعم تنفيذ الإجراءات الرامية إلى الحد من التعرض للآثار الضارة لتغير المناخ وبناء القدرة على التأقلم معها،
    Decides to call upon Governments and the United Nations, working in partnership with major groups and other stakeholders, to take responsibility for the implementation of actions as set out below. UN تقرر أن تدعو الحكومات والأمم المتحدة، بالشراكة مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الآخرين، إلى تحمُّل المسؤولية عن تنفيذ الإجراءات على النحو المحدد أدناه.
    Decides to call upon Governments and the United Nations system, working in partnership with major groups and other stakeholders, to take responsibility for the implementation of actions, as follows: UN تقرر أن تدعو الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة العاملة في شراكة مع المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة الآخرين، إلى تحمل المسؤولية عن تنفيذ الإجراءات على النحو التالي:
    Recalling the Programme of Action for LDCs for the decade 2001-2010 and the outcome of the High-level Meeting on the Mid-term Review of progress made in the implementation of actions and commitments therein, UN إذ نشير إلى برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010 وإلى نتائج الاجتماع الرفيع المستوى المعني باستعراض منتصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج العمل،
    The Conference agreed, inter alia, to work towards the establishment of a Regional Poverty Observatory to monitor progress made in the implementation of actions in the main priority areas of poverty eradication. UN ومن بين المسائل التي اتفق عليها المؤتمر العمل على إنشاء مرصد إقليمي للفقر من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات في المجالات ذات الأولوية الرئيسية المتصلة بالقضاء على الفقر.
    The reports could provide a more comprehensive, evidence-based assessment of the results of the implementation of actions, in terms of development effectiveness and efficiency, including in programme countries. UN ويمكن أن توفر التقارير تقييما أشمل قائما على الأدلة للنتائج التي حققها تنفيذ الإجراءات من حيث فعالية التنمية وكفاءتها، بما في ذلك في البلدان المستفيدة من البرامج.
    Indeed, given the role of the United Nations as guarantor of peace and well-being of the peoples, it is urgent that we begin the implementation of actions aimed at adapting its internal structure to new world realities. UN والواقع، أنه بالنظر إلى دور الأمم المتحدة باعتبارها ضامنا للسلام والرفاهية لكل الشعوب، فإن هناك حاجة ماسة إلى أن نشرع في تنفيذ الإجراءات الرامية إلى تكييف هيكلها مع حقائق العالم الجديدة.
    For these reasons, the implementation of actions relating to advancing health and well-being into old age should receive top priority in the national and regional strategies for implementation of the Madrid Plan. UN ولهذه الأسباب، ينبغي أن يحظى تنفيذ الإجراءات المتصلة بالنهوض بالصحة والرفاه لفائدة كبار السن بالأولوية العليا في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية التي يجري وضعها لتنفيذ خطة مدريد.
    (s) Specific mechanisms for the implementation of actions suggested by the Panel should be considered. UN )ق( ينبغي النظر في آليات محددة لتنفيذ اﻹجراءات التي اقترحها الفريق.
    28.7 The subprogramme, implemented by the Division for the Advancement of Women, will seek to achieve effective support for the implementation of actions contained in the Beijing Declaration and Platform for Action adopted by the Fourth World Conference on Women, including through expanded interaction with civil society. UN ٢٨-٧ سوف يسعى هذا البرنامج الفرعي الذي تتولى تنفيذه شعبة النهوض بالمرأة إلى توفير دعم فعال لتنفيذ اﻹجراءات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وذلك بوسائل منها توسيع نطاق التفاعل مع المجتمع المدني.
    Such an approach could avoid possible challenges associated with the implementation of actions to reduce emissions from deforestation at the national level in countries with weak governance structures. UN ويمكن لهذا النهج أن يتفادى التحديات المحتملة المرتبطة بتنفيذ الإجراءات الرامية إلى تقليص الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات على الصعيد الوطني في البلدان التي لديها هياكل حكم ضعيفة.
    (i) Support efforts by the United Nations Office on Drugs and Crime and the International Narcotics Control Board to assist in the implementation of actions taken within the framework of national and regional cooperation mechanisms; UN (ط) أن تدعم جهود مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات على تقديم المساعدة في تنفيذ إجراءات العمل التي تُتّخذ ضمن إطار آليات التعاون الوطنية والإقليمية؛
    In that context, clarification was sought on the nature and the scope of the implementation of actions related to human rights. UN وفي ذلك السياق، طُلب توضيح بشأن طبيعة ونطاق تنفيذ الأعمال ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    The SBSTA took note of the statement made by the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification on its activities and efforts to advance the implementation of actions to address climate change in its respective area of expertise, responding to the needs of, and decisions taken by, Parties and taking into account potential linkages and synergies. UN 192- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالبيانات التي أدلت بها أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن أنشطتها وجهودها الرامية إلى المضي في تنفيذ إجراءات التصدي لتغير المناخ في مجالات خبرتها، والاستجابة إلى احتياجات الأطراف والمقررات التي اعتمدتها، ومراعاة الروابط وأوجه التآزر المحتملة.
    (a) Enhancement of national capacity of developing countries and countries with economies in transition for the implementation of actions and national strategies for sustainable development in energy, water and natural resources UN (أ) تعزيز القدرة الوطنية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على تنفيذ إجراءات واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في مجالات الطاقة والمياه والموارد الطبيعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more