"the implementation of any" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ أي
        
    • لتنفيذ أي
        
    • تنفيذ أية
        
    • وتنفيذ أي
        
    • بتنفيذ أي
        
    • بتنفيذ أية
        
    • لتنفيذ أية
        
    Her delegation had also noted the work of the other Working Groups and would closely monitor the implementation of any instruments that they adopted. UN وقالت إن وفد بلدها يلاحظ أيضاً العمل الذي تقوم به الأفرقة العاملة الأخرى، ويرصد عن كثب تنفيذ أي صك اعتمدته تلك الأفرقة.
    the implementation of any mobility scheme should be coupled with career assurance, namely the reinstatement of permanent contracts. UN وينبغي أن يقترن تنفيذ أي مخطط للتنقل بضمان حياة مهنية للموظفين، وبالتحديد إعادة العمل بالعقود الدائمة.
    Such a petition has full suspensive effect insofar as its submission prevents the implementation of any deportation measure. UN ويكتسي ذلك الطعن طابعاً إيقافياً بشكل كامل، حيث يمنع رفعه تنفيذ أي تدبير يهدف إلى الطرد.
    (v) Detailed information on the economic dimension of the implementation of any action under (ii) or (iii) above; UN `5` معلومات تفصيلية عن البعد الاقتصادي لتنفيذ أي إجراء بموجب `2` أو `3` أعلاه؛
    With regard to the method of decision-making, we are, in principle, in favour of the implementation of any democratic formula. UN وفيما يتعلق بأسلوب صنـع القـرار نؤيـد، مــن ناحية المبدأ، تنفيذ أية صيغة ديمقراطية.
    The Presidential decree reiterate the sanctions imposed by the Security Council and call for the implementation of any measures imposed. UN وتكرر المراسيم الجمهورية ذكر الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن وتدعو إلى تنفيذ أي إجراءات تفرض.
    It will continue to support the efforts of the parties to this end and contribute to the implementation of any agreements that may be reached. UN وسوف يواصل دعم الجهود التي تبذلها الأطراف تحقيقا لهذه الغاية والإسهام في تنفيذ أي اتفاقات قد يتم التوصل إليها.
    Of course the implementation of any of these recommendations would require a special resolution of the Security Council. UN وبطبيعة الحال سيستلزم تنفيذ أي من هذه التوصيات قرارا خاصا من مجلس الأمن.
    More information should be provided on measures the Government had taken to protect the rights of rural women landowners, and on the implementation of any such measures. UN وقالت إنه يجب توفير مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لحماية حقوق النساء الريفيات المالكات للأرض وعن تنفيذ أي من هذه التدابير.
    This is the reason why the implementation of any of the initiatives outlined in the report of the Secretary General will require a clear legislative mandate by Member States. UN هذا هو السبب الذي يجعل تنفيذ أي من المبادرات الواردة في تقرير الأمين العام يتطلب ولاية تشريعية واضحة من الدول الأعضاء.
    The Group hopes that the implementation of any efficiency measure will not impact negatively on mandated programmes and activities. UN وتأمل المجموعة ألا يؤثر تنفيذ أي تدبير للكفاءة بشكل سلبي على البرامج والأنشطة المكلف بتنفيذها.
    Besides, we take steps to make sure that such organizations and individuals do not take part in the implementation of any international project. UN وعلاوة على ذلك، نتخذ تدابير لكفالة عدم مشاركة تلك المنظمات وهؤلاء الأفراد في تنفيذ أي مشروع دولي.
    (vi) Respect the right to participation in the implementation of any international assistance and cooperation programme. UN احترام الحق في المشاركة في تنفيذ أي برنامج في مجال المساعدة والتعاون الدوليين؛
    I repeat my readiness to cooperate in the implementation of any satisfactory arrangements Bhutan and Nepal might reach towards solving this complex problem. UN وأكرر استعدادي للتعاون في تنفيذ أي ترتيبات مرضية قد يتم التوصل إليها بين بوتان ونيبال لحل هذه المشكلة المعقدة.
    As a precaution, and in order to ensure that the consultations succeed, the implementation of any planned measure should be frozen. UN يجب تجميد تنفيذ أي تدبير مزمع اتخاذه وذلك لتوفير مزيد من اﻷمان حتى يتسنى إنهاء المفاوضات.
    It is important to underscore that IAIG acts only in an advisory capacity and does not assume management responsibilities by participating in the implementation of any procedure. UN ومن المهم التأكيد على أن الفريق المذكور لا يتصرف إلاّ بصفة استشارية وهو لا يضطلع بمسؤوليات إدارية تنطوي على المشاركة في تنفيذ أي إجراء.
    the implementation of any reform programme requires effective management. UN ٦٠ - إن تنفيذ أي برنامج لﻹصلاح يتطلب اﻹدارة الفعالة.
    (v) Detailed information on the economic dimension of the implementation of any action under (ii) or (iii) above; UN `5` معلومات تفصيلية عن البعد الاقتصادي لتنفيذ أي إجراء بموجب `2` أو `3` أعلاه؛
    Addis Ababa would have to agree to the implementation of any option located exclusively on its side. UN وموافقة إثيوبيا ضرورية لتنفيذ أي خيار على جانبها فقط.
    75. The State authorities and the NPM should enter into a follow-up process with the NPM with a view to the implementation of any recommendations which the NPM may make. UN 75- وينبغي أن تشرع سلطات الدولة في عملية متابعة مع الآلية بغية تنفيذ أية توصيات قد تقدمها الآلية.
    The Mouvement national pour la libération de l'Azawad requested international guarantees to ensure a meaningful post-electoral dialogue on the future status of the north and on the implementation of any future agreement. UN وطلبت الحركة الوطنية لتحرير أزواد الحصول على ضمانات دولية لكفالة إجراء حوار مجد بعد الانتخابات بشأن مركز الشمال في المستقبل وتنفيذ أي اتفاق في المستقبل.
    As a result, there were no submissions from Kosovo regarding the implementation of any human rights instruments. UN ونتيجة لذلك، لم ترد أي تقارير من كوسوفو تتعلق بتنفيذ أي صك من صكوك حقوق الإنسان.
    However, I should like to remind, briefly, that my country has condemned terrorism in all its forms, and has declared its commitment to the implementation of any action decided upon by the international community to combat terrorism. My country has also cooperated with the Government of the United Kingdom. British officials have themselves voiced satisfaction with Libya's response. UN ولكنني أود أن أذكر وباختصار بأن بلادي أدانت اﻹرهاب بكافة أشكاله، وأعلنت التزامها بتنفيذ أية إجراءات يقررها المجتمع الدولي لمكافحته، كما تعاونت مع حكومة المملكة المتحدة، والمسؤولون البريطانيون أنفسهم عبروا عن رضاهم عما أبدته ليبيا من استجابة.
    They reaffirmed also the need for specific follow-up of the implementation of any such measures to be adopted by the Security Council. UN وأكدوا أيضا من جديد الحاجة إلى متابعة محددة لتنفيذ أية تدابير يتخذها مجلس اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more