"the implementation of existing instruments" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الصكوك القائمة
        
    • تنفيذ الصكوك الحالية
        
    • تنفيذ الصكوك القانونية الحالية
        
    • تنفيذ الصكوك الموجودة
        
    • لتنفيذ الصكوك القائمة
        
    • تنفيذ الصكوك السارية
        
    In this connection, the importance of strengthening the implementation of existing instruments was urged. UN وتم التشديد، في هذا الصدد على أهمية تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة.
    It was also noted that the implementation of existing instruments did not preclude considering new instruments. UN ولوحظ أيضاً أن تنفيذ الصكوك القائمة لا يحول دون النظر في اعتماد صكوك جديدة.
    Several delegations noted the need to enhance the implementation of existing instruments and to update the mandates of existing institutions to address new and emerging activities as a more desirable approach than developing new instruments and institutions. UN وأشارت وفود عديدة إلى ضرورة تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة وتحديث ولايات المؤسسات الموجودة للتعامل مع الأنشطة الجديدة والمستجدة، باعتبار ذلك نهجا مستحسنا بدرجة أكبر من استحداث صكوك ومؤسسات جديدة.
    the implementation of existing instruments should be the key priority, rather than the development of new instruments. UN وينبغي أن يكتسي تنفيذ الصكوك الحالية أولوية قصوى، بدلاً من استحداث صكوك جديدة.
    9. The Forum noted that in future it will be necessary to examine practical approaches based on results expected to be achieved and to focus on experiences gained in the implementation of existing instruments and the work programmes of international and regional organizations oriented towards achieving sustainable forest management. UN ٩ - ولاحظ المنتدى أنه سيكون من الضروري في المستقبل فحص النهج العملية استنادا إلى النتائج المتوقع تحقيقها، والتركيز على الخبرات المكتسبة في تنفيذ الصكوك القانونية الحالية وبرامج العمل التي تضطلع بها المنظمات الدولية واﻹقليمية والموجﱠهة نحو تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات.
    There were no normative gaps but rather gaps in the implementation of existing instruments to the particularities of older persons. UN فلا توجد ثغرات في المعايير وإنما توجد ثغرات في تنفيذ الصكوك الموجودة بالنسبة للظروف الخاصة للمسنين.
    Finally, he expressed a preference for concentrating efforts on strengthening the implementation of existing instruments, through which minorities could already claim protection of their rights, rather than creating new standards. UN وقال في النهاية إنه يفضل توجيه معظم الجهود نحو تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة التي يمكن للأقليات من خلالها أن تطالب بحماية حقوقها، عوضاً عن التركيز على وضع معايير جديدة.
    Instead, the Commission should, before considering new instruments, seek ways to enhance the implementation of existing instruments and make their implementation more effective. UN بل ينبغي عوضا عن ذلك أن تبحث اللجنة، قبل التفكير في صكوك جديدة، عن السبل الكفيلة بتعزيز تنفيذ الصكوك القائمة وزيادة الفعالية في تنفيذها.
    It also reinforces the implementation of existing instruments and helps Member States to strengthen their national and regional commitments to prevent and combat trafficking in persons. UN كما تعزز تنفيذ الصكوك القائمة وتساعد الدول الأعضاء على تعزيز التزاماتها الوطنية والإقليمية لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص.
    UNODC and the many United Nations supporting agencies in the areas of economics, crime and human rights with the expertise in the implementation of existing instruments have told us that, as the international community, we are wanting. UN وأخبرنا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووكالات الأمم المتحدة الداعمة المتعددة في مجالات الاقتصاد والجريمة وحقوق الإنسان بما لديها من خبرة في تنفيذ الصكوك القائمة بأننا، نحن المجتمع الدولي، لم نرق بعد إلى المستوى المنشود.
    The Acting High Commissioner raised the issue whether the implementation of existing instruments alone would suffice or whether there was a need for new strategies to combat racism. UN 68- وأثار المفوض السامي بالإنابة مسألة ما إذا كان تنفيذ الصكوك القائمة كافياً بذاته أم أن هناك حاجة لاعتماد استراتيجيات جديدة لمكافحة العنصرية.
    35. The Working Group should focus its efforts on strengthening the implementation of existing instruments by identifying gaps in international human rights law, with a view to preparing complementary standards to address them. UN 35- وينبغي للفريق العامل أن يركز جهوده على تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة بتحديد الثغرات التي تعتري قانون حقوق الإنسان الدولي، بغية إعداد معايير تكميلية لتداركها.
    25. Some delegations stated that they remained unconvinced about the need for an international instrument, noting that that might not be the optimal approach and that focusing on the implementation of existing instruments would be preferable. UN 25 - وأفاد بعض الوفود بأنها ما زالت غير مقتنعة بالحاجة إلى صك دولي، مشيرة إلى أن ذلك قد لا يكون النهج الأمثل وأن من الأفضل التركيز على تنفيذ الصكوك القائمة.
    At the Fourth Review Conference, it would doubtless be wise to refrain from exploring new avenues or amendments to existing instruments which were unlikely to achieve consensus and to instead focus on strengthening the implementation of existing instruments. UN وقد يكون من الحكمة بلا شك تجنب النظر في المؤتمر الاستعراضي الرابع في ترتيبات جديدة أو تعديلات جديدة للصكوك القائمة قد لا تحظى بتوافق الآراء. وقد يكون من الأفضل بكثير بذل الجهود من أجل تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة.
    23. It was also stated that the discussion of a possible optional protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography must not hinder the implementation of existing instruments at the national and international levels and must not divert resources away from appropriate immediate actions. UN ٣٢ - وأُعلن أيضا أن مناقشة بروتوكول اختياري محتمل بشأن بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، يجب ألا تعوق تنفيذ الصكوك القائمة على الصعيدين الوطني والدولي، ويجب ألا تحوﱢل الموارد عن التدابير الفورية المناسبة.
    (b) The Working Group should focus its efforts on strengthening the implementation of existing instruments by identifying gaps in international human rights law, with a view to preparing complementary standards to address them. UN (ب) ينبغي للفريق العامل أن يركز جهوده على تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة بتحديد الثغرات التي تعتري قانون حقوق الإنسان الدولي، بغية إعداد معايير تكميلية لتداركها.
    His Government was providing training on the implementation of existing instruments and analysing and monitoring new instruments on the topic. UN وقال إن حكومته توفر التدريب على تنفيذ الصكوك الحالية وتحلل وترصد الصكوك الجديدة المتعلقة بالموضوع.
    42. To this end, the Working Group should focus its efforts on strengthening the implementation of existing instruments by identifying gaps in international human rights law, with a view to preparing complementary standards to address them. UN 42- ولتحقيق ذلك، ينبغي أن يركز الفريق العامل جهوده على دعم تنفيذ الصكوك الحالية بتحديد الثغرات التي يعاني منها القانون الدولي لحقوق الإنسان، بغية إعداد معايير تكميلية لمعالجة هذه الثغرات.
    9. The Forum noted that in future it will be necessary to examine practical approaches based on results expected to be achieved and to focus on experiences gained in the implementation of existing instruments and the work programmes of international and regional organizations oriented towards achieving sustainable forest management. UN ٩ - ولاحظ المنتدى أنه سيكون من الضروري في المستقبل فحص النهج العملية استنادا إلى النتائج المتوقع تحقيقها، والتركيز على الخبرات المكتسبة في تنفيذ الصكوك القانونية الحالية وبرامج العمل التي تضطلع بها المنظمات الدولية واﻹقليمية والموجﱠهة نحو تحقيق اﻹدارة المستدامة للغابات.
    In addition, some delegations fundamentally disagreed with the need to adopt a new instrument and warned about the complex and time-consuming nature of any negotiation of new legal instruments, as opposed to improvement in the implementation of existing instruments. UN واعترضت بعض الوفود بشدة على فكرة اعتماد صكوك جديدة وحذرت من الطابع المعقد لتفاوض يستغرق وقتا طويلا بشأن صكوك قانونية جديدة، بدلا من تحسين تنفيذ الصكوك الموجودة.
    76. The need to improve cooperation and coordination for the implementation of existing instruments to enhance an integrated approach to the conservation and sustainable use of marine biodiversity beyond areas of national jurisdiction, including by combining the sectoral approaches adopted under current instruments, has also been highlighted (see A/61/65, paras. 50-62; see also paras. 264-267 below). UN 76 - وتم أيضاً التأكيد على الحاجة إلى تحسين التعاون والتنسيق لتنفيذ الصكوك القائمة() من أجل تعزيز نهج متكامل لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بطريقة مستدامة خارج المناطق الواقعة في حدود الولاية الوطنية، بما في ذلك تجميع النهج القطاعية المعتمدة بموجب الصكوك الحالية (انظر A/61/65، الفقرات من 50 إلى 62) (انظر أيضاً الفقرات من 264 إلى 267 أدناه).
    With reference to the outcome of the fourth meeting of the Working Group, it was stressed by those delegations that the implementation of existing instruments and the identification of implementation gaps was an equally important part of the process. UN وفيما يخص نتائج الاجتماع الرابع للفريق العامل، أكدت هذه الوفود أن تنفيذ الصكوك السارية وتحديد ما يقع من ثغرات في التنفيذ هو جزء مساوٍ في أهميته لبقية أجزاء العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more