"the implementation of his recommendations" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ توصياته
        
    • بتنفيذ توصياته
        
    • وتنفيذ توصياته
        
    The delegation noted that it has provided several times feedback to the Special Rapporteur on torture on the implementation of his recommendations. UN وأشار الوفد إلى أن الصين قامت عدة مرات بتقديم معلومات إلى المقرر الخاص المعني بالتعذيب عن تنفيذ توصياته.
    In the report, the Representative concludes that the Government of Serbia has made notable progress in the implementation of his recommendations. UN ويخلص الممثل في تقريره إلى أن حكومة صربيا قد أحرزت تقدماً ملحوظاً في تنفيذ توصياته.
    He later asked the Indonesian authorities to allow him to visit East Timor again to follow up the implementation of his recommendations. UN ثم طلب من السلطات الإندونيسية السماح له بزيارة تيمور الشرقية مرة أخرى لمتابعة تنفيذ توصياته.
    It encourages the Haitian transitional authorities to continue their good cooperation with the independent expert and the implementation of his recommendations. UN وتشجع اللجنة السلطات الانتقالية في هايتي على مواصلة حسن تعاونها مع الخبير المستقل وعلى مواصلة تنفيذ توصياته.
    He was engaged in an ongoing constructive dialogue with the Government of Sri Lanka with regard to the implementation of his recommendations. UN وقد اشترك في حوار بناء جار مع حكومة سري لانكا فيما يتعلق بتنفيذ توصياته.
    In this regard, the Special Rapporteur believes that, in the light of the ethical dimension of his mandate, the dialogue he initiates with the authorities of the countries he visits and the expectations those visits raise among victims, he should be involved on a more systematic basis in the follow-up to his reports and the implementation of his recommendations. UN وفي هذا الصدد يرى المقرر الخاص أن أخلاقيات ولايته والحوار الذي بدأه مع سلطات البلدان التي قام بزيارتها والتوقعات التي أوجدتها لدى الضحايا الزيارة التي قام بها، تتطلب مشاركة أكثر منهجية من جانبه في متابعة تقريره وتنفيذ توصياته.
    Paragraph 35 should therefore have requested the Secretary-General to submit a follow-up report at the sixty-first session of the General Assembly regarding the implementation of his recommendations on the system-wide response to children and armed conflict. UN لذلك كان ينبغي أن تطلب الفقرة من الأمين العام أن يقدم تقرير متابعة في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة عن تنفيذ توصياته المتعلقة باستجابة منظمة الأمم المتحدة لوضع الأطفال في الصراع المسلح.
    On the basis of the ongoing nature of his mandate, which is not confined to official visits, he invites the Governments of the countries visited to provide information on the implementation of his recommendations and responses to questions raised in his reports. UN واستناداً إلى الطابع الدائم لولايته التي لا تقتصر على الزيارات الرسمية فحسب، فإنه يدعو حكومات البلدان التي زارها إلى مدِّه بمعلومات عن تنفيذ توصياته وبردود على المسائل التي أثارها في تقاريره.
    The European Union would like first of all to thank the Secretary-General for his progress report on the implementation of his recommendations on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN ويود الاتحاد الأوروبي قبل كل شيء أن يشكر الأمين العام على تعزيزه المرحلي عن تنفيذ توصياته المتعلقة بأسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    We would also like thank him for the report on the implementation of his recommendations on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN كما نقدم له الشكر للتقرير الذي قدمه حول تنفيذ توصياته عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، وقد نظرنا فيهما بعناية.
    In this spirit he invited the governments of the countries visited to consider the appropriateness and possibility of a follow-up visit on ways and means and the results of the implementation of his recommendations. UN ومن هذا المنطلق، دعا حكومات البلدان التي قام بزيارتها إلى دراسة جدوى وإمكانية قيامه بزيارة لمتابعة سبل ووسائل تنفيذ توصياته واستنتاجاته.
    In addition to the task of following up on the implementation of his recommendations arising from his first visit, I requested Mr. Wako to provide me with an assessment of the overall human rights situation in East Timor and, to that end, to meet with all persons he believed should be consulted, including persons in detention. UN وعلاوة على مهمة متابعة مسألة تنفيذ توصياته المنبثقة عن زيارة السيد واكو اﻷولى طلبت اليه أن يقدم الـي تقييما للحالة العامة لحقـوق اﻹنسان في تيمور الشرقية، وطلبت اليه تحقيقـا لهذه الغاية أن يجتمع بكل اﻷشخاص الذين يعتقد أنه ينبغي التشاور معهم، بما في ذلك اﻷشخاص المحتجزون.
    The Special Representative calls on all officers within UNMIK, KFOR and the Provisional Institutions of Self-Government to cooperate fully with the Ombudsperson, including the implementation of his recommendations and irrespective of whether his views are legally binding. UN ويدعو الممثل الخاص جميع الموظفين العاملين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو ومؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة إلى التعاون الكامل مع أمين المظالم، بما في ذلك تنفيذ توصياته وبصرف النظر عما إذا كانت آراؤه ملزمة قانوناً.
    139. In addition, the human rights officers will assist the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate by gathering relevant information, helping him to follow up on the implementation of his recommendations to the Government and assisting him in the preparation and execution of field missions. UN ٩٣١- وباﻹضافة الى ذلك، سيساعد الموظفان المعنيان بحقوق اﻹنسان المقرر الخاص في أداء ولايته بجمع المعلومات ذات الصلة ومعاونته في متابعة تنفيذ توصياته للحكومة وفي إعداد وتنفيذ البعثات الميدانية.
    39. As far as he was aware, the Government of the Bolivarian Republic of Venezuela had never provided any follow-up information on the implementation of his recommendations since the country visit there by his predecessor. UN 39 - وقال إنه بقدر علمه، فإن حكومة فنزويلا البوليفارية لم تقدم أبداً أي معلومات للمتابعة بشأن تنفيذ توصياته منذ أن قام سلفه بزيارة هذا البلد.
    41. Uzbekistan was the only one of the member countries of the Commonwealth of Independent States to have invited the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of torture to visit the country and it had undertaken to work towards the implementation of his recommendations. UN 41 - وقال إن أوزبكستان هي الدولة الوحيدة العضو في كومنولث الدول المستقلة التي قامت بدعوة المقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بمسألة التعذيب لزيارة البلد وتعهدت بالعمل على تنفيذ توصياته.
    Accordingly, the Special Rapporteur calls on the Government of Cambodia to keep moving forward on the implementation of his recommendations regarding the judiciary, Parliament, electoral reform and economic and other land concessions. UN وبالتالي، يطلب المقرر الخاص إلى حكومة كمبوديا مواصلة المضي قدماً في تنفيذ توصياته المتعلقة بإصلاح السلطة القضائية والإصلاحات البرلمانية والانتخابية والامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية.
    (c) Include, under the item " standard-setting " , a space for discussion, as appropriate, of possible followup to his thematic reports with a view to determining whether there might be a need for elaborating new standards that would assist in the implementation of his recommendations. UN (ج) أن يفسح في إطار البند " وضع المعايير " ، المجال، عند الاقتضاء، لمناقشة إمكانية متابعة تقاريره المواضيعية بهدف تحديد ما إذا كانت هناك حاجة لوضع معايير جديدة من شأنها أن تساعد في تنفيذ توصياته.
    On 19 January 2004, the Council held an open debate on small arms to consider the report of the Secretary-General on the implementation of his recommendations on the matter (S/2003/1217). UN وفي 19 كانون الثاني/يناير 2004، عقد المجلس مناقشة مفتوحة بشأن الأسلحة الصغيرة، للنظر في تقرير الأمين العام تنفيذ توصياته بشأن هذه المسألة (S/2003/1217).
    32. Also requests the Secretary-General to include in his report on the reorientation of United Nations activities in the field of public information and communications, to be submitted to the Committee on Information at its twenty-fourth session, information on the involvement of the Department of Public Information in the context of the implementation of his recommendations on the establishment of United Nations houses; UN 32 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يُدرج في تقريره عن إعادة توجيه أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام والاتصالات الذي سيقدم إلى لجنة الإعلام في دورتها الرابعة والعشرين، معلومات عن مشاركة إدارة شؤون الإعلام في سياق تنفيذ توصياته بشأن إقامة دور الأمم المتحدة؛
    44. Ms. Patricio (Portugal), speaking on behalf of the European Union, asked what measures were being taken by the Representative of the Secretary-General in order to follow up country visits and the implementation of his recommendations. UN 44 - السيدة باتريشيو (البرتغال): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي وتساءلت عن التدابير التي يجري اتخاذها من ممثل الأمين العام لمتابعة الزيارات القطرية وتنفيذ توصياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more