"the implementation of international agreements" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الاتفاقات الدولية
        
    • لتنفيذ الاتفاقات الدولية
        
    • بتنفيذ الاتفاقات الدولية
        
    Coordination and cooperation in the implementation of international agreements in the field of sustainable development UN التنسيق والتعاون في تنفيذ الاتفاقات الدولية في ميدان التنمية المستدامة
    Coordination and cooperation in the implementation of international agreements UN التنسيق والتعاون في تنفيذ الاتفاقات الدولية
    Space science and technology were being used increasingly to monitor the implementation of international agreements, and space applications had become fundamental to achieving sustainable development in both industrialized and developing countries. UN كما أن علوم وتكنولوجيا الفضاء تُستخدم باضطراد لرصد تنفيذ الاتفاقات الدولية فضلاً عن أن التطبيقات الفضائية أصبحت أمراً أساسياً لتحقيق التنمية المستدامة في البلدان الصناعية والنامية على السواء.
    That is why we have to focus on practical recommendations with regard to effective follow-up mechanisms for the implementation of international agreements. UN ولهذا السبب علينا أن نركز على توصيات عملية بشأن آليات متابعة فعالة لتنفيذ الاتفاقات الدولية.
    Ukraine is most interested in the implementation of international agreements on the return of cultural property expropriated during the Second World War. UN وأوكرانيا، تهتم أيما اهتمام بتنفيذ الاتفاقات الدولية بشأن إعادة الممتلكات الثقافية المصادرة خلال الحرب العالمية الثانية.
    To co-operate with the UN treaty bodies, both in the monitoring of the implementation of international agreements and the reform of these bodies; UN التعاون مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة في مجالي رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية وإصلاح هذه الهيئات؛
    Furthermore, the lack of monitoring of the implementation of international agreements, low level of public awareness on environmental rights and limited court practice on the environmental cases hindered the realization of environmental rights. UN وفضلاً عن ذلك، يشكل عدم رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية وضعف مستوى الوعي العام بشأن الحقوق البيئية وتجربة المحاكم المحدودة في قضايا البيئة عائقاً دون إعمال الحقوق البيئية.
    Awareness-raising and capacity-building are already an integral part of many of the members' activities and will play an important part in promoting and catalysing the implementation of international agreements on forests. UN وتشكـِّل أنشطة التوعية وبناء القدرات بالفعل جزءا لا يتجزأ من العديد من أنشطة الأعضاء، وسيكون لها دور مهم في تعزيز وتحفيـز تنفيذ الاتفاقات الدولية بشـأن الغابات.
    AARP is pleased to be participating in the 2nd Annual Ministerial Review of the UN Economic and Social Council (ECOSOC) and to work collaboratively towards scaling up the implementation of international agreements on sustainable development. UN ويسعد الرابطة أن تشارك في الاستعراض الوزاري السنوي الثاني للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة، وأن تتعاون في العمل من أجل تسريع تنفيذ الاتفاقات الدولية بشأن التنمية المستدامة.
    Region-based facilities are essential in supporting countries to enable the implementation of international agreements and technical cooperation programmes. UN 17- وتعد المرافق الكائنة في المناطق ضرورية لدعم البلدان بحيث تتمكن من تنفيذ الاتفاقات الدولية وبرامج التعاون التقني.
    8. A permit may be refused when the implementation of international agreements or national economic and security interests may be threatened. UN 8 - ويجوز رفض إذن التصدير عندما يكون تنفيذ الاتفاقات الدولية أو إعمال المصالح الاقتصادية والأمنية الوطنية مهددا.
    In January 1994, the Ministry of Foreign Affairs had established a coordination unit for international women’s issues that monitored the implementation of international agreements. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أنشأت وزارة الخارجية وحدة تنسيق للقضايا الدولية للمرأة لتتولى رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية.
    In January 1994, the Ministry of Foreign Affairs had established a coordination unit for international women’s issues that monitored the implementation of international agreements. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أنشأت وزارة الخارجية وحدة تنسيق للقضايا الدولية للمرأة لتتولى رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية.
    The evidence referred to by those who disagreed with that view dealt for the most part with regional agreements or the implementation of international agreements at the regional level. UN وقال إن الدليل الذي يشير إليه أولئكك الذين يختلفون مع هذا الرأي يتناول في معظمه الاتفاقات اﻹقليمية أو تنفيذ الاتفاقات الدولية على الصعيد اﻹقليمي.
    At the beginning of 2010, the Republic of Azerbaijan once again demonstrated its attitude and " manner " towards the implementation of international agreements. UN في مطلع عام 2010، أظهرت أذربيجان مرة أخرى موقفها و " طريقتها " في تنفيذ الاتفاقات الدولية.
    It is difficult, given the limited data and discussions on this subject, to determine the reasons for the limited existence or use of dispute resolution mechanisms in the implementation of international agreements on, or relevant to, competition policy. UN 28- من الصعب، بالنظر إلى قلة البيانات والمناقشات المتعلقة بهذا الموضوع، تحديد أسباب قلة وجود آليات تسوية المنازعات أو استخدامها في تنفيذ الاتفاقات الدولية المعقودة بشأن سياسة المنافسة أو المتصلة بها.
    27. To achieve that goal, the United Nations should continue to lead in assisting governments, at their request, to develop capacities for the implementation of international agreements and compliance with internationally agreed standards. UN 27 - ولتحقيق هذا الهدف ينبغي أن تستمر الأمم المتحدة في قيادة مساعدة الحكومات بناءً على طلبها لتنمية قدراتها على تنفيذ الاتفاقات الدولية والامتثال للمعايير المتفق عليها دولياً.
    (a) the implementation of international agreements relating to space projects, including the establishment of the International Space Station (ISS); UN )أ( تنفيذ الاتفاقات الدولية المتصلة بالمشاريع الفضائية ، بما فيها انشاء المحطة الفضائية الدولية (ISS) ؛
    Special effort will also be devoted to the regional follow-up to the implementation of international agreements stemming from the World Summit on Sustainable Development, the United Nations Framework Convention on Climate Change, in particular from the Kyoto Protocol, the Convention on Biological Diversity and the Second United Nations Conference on Human Settlements. UN وسيكرس جهد خاص أيضا لكفالة المتابعة الإقليمية لتنفيذ الاتفاقات الدولية المنبثقة عن نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وبخاصة بروتوكول كيوتو، واتفاقية التنوع البيولوجي، ومؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالمستوطنات البشرية.
    An Agenda for Development should attach the highest priority to the implementation of international agreements in the economic and social fields in an action-oriented manner. UN وينبغي أن تولى " خطة للتنمية " اﻷولوية العليا لتنفيذ الاتفاقات الدولية في الميادين الاقتصادية والاجتماعية بطريقة عملية المنحى.
    It is our duty to carry this process forward in an integrated manner and reconfirm our commitment to the implementation of international agreements which seek to manage and preserve the world's environment. UN ومن واجبنا أن ندفع هذه العملية قدما بطريقة متكاملـــة، وأن نؤكــد من جديد التزامنا بتنفيذ الاتفاقات الدولية التي تسعى إلى إدارة البيئة العالمية وصونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more