"the implementation of international commitments" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الالتزامات الدولية
        
    • بتنفيذ الالتزامات الدولية
        
    • تطبيق الالتزامات الدولية
        
    • لتنفيذ الالتزامات الدولية
        
    • وتنفيذ الالتزامات الدولية
        
    Participants also indicated that the agreed outcomes reflect regional concerns and priorities in the implementation of international commitments. UN وأشار المشاركون أيضا إلى أن النواتج المتفق عليها تعكس الشواغل والأولويات الإقليمية في تنفيذ الالتزامات الدولية.
    Much has been said on the need to strengthen the governance of the oceans, but the strength of that governance is a function of the implementation of international commitments. UN لقد قيل الكثير عن الحاجة إلى تقوية حوكمة المحيطات، لكن قوة تلك الحوكمة مستمدة من تنفيذ الالتزامات الدولية.
    Their plight was closely connected with the lack of progress in the implementation of international commitments. UN وقال إن محنة هؤلاء ترتبط ارتباطاً وثيقاً بعدم إحراز تقدم في تنفيذ الالتزامات الدولية.
    It involves submitting the conclusions and recommendations that emanate from those main monitoring bodies to parliament for further consideration and action by them, and it involves consolidating the oversight function of parliament as it relates to the implementation of international commitments. UN وهو ينطوي على تقديم الاستنتاجات والتوصيات الناشئة من تلك الهيئات الرئيسية للرصد إلى البرلمانات للمزيد من النظر واتخاذ إجراء من جانبها، وهو ينطوي على تدعيم مهمة إشراف البرلمانات فيما يتصل بتنفيذ الالتزامات الدولية.
    29. Another challenge concerned the implementation of international commitments in the economic and financial arenas; States must keep their related promises. UN 29 - وأضاف أن هناك تحديا آخر يتعلق بتنفيذ الالتزامات الدولية في المجالين الاقتصادي والمالي؛ فعلى الدول أن تحترم وعودها ذات الصلة.
    Input from women's non-governmental organizations was an important element in the implementation of international commitments by State institutions. UN وتعد مساهمة المنظمات غير الحكومية النسوية في تنفيذ الالتزامات الدولية من قبل مؤسسات الدولة عنصرا مهما.
    :: Capacity should be built to promote the implementation of international commitments. UN :: ينبغي بناء القدرات لتعزيز تنفيذ الالتزامات الدولية.
    Rwanda welcomes the progress made so far in the implementation of international commitments on debt relief. UN وترحب رواندا بالتقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الالتزامات الدولية بشأن الإعفاء من الديون.
    In other words, it puts United Nations reforms in the context of the implementation of international commitments on development. UN وهي، بعبارة أخرى، تضع إصلاحات اﻷمم المتحدة في سياق تنفيذ الالتزامات الدولية بشأن التنمية.
    The database should be available to all energy dialogue participants and contain comprehensive information on the implementation of international commitments. UN ويجب أن تتاح قاعدة البيانات لجميع المشاركين في منتدى الحوار بشأن الطاقة وأن تتضمن معلومات وافية عن تنفيذ الالتزامات الدولية.
    He called for the implementation of international commitments on official development assistance, transfer of technology, access to markets and on gender equality. UN ودعا إلى تنفيذ الالتزامات الدولية بشأن المساعدة الإنمائية الرسمية ونقل التكنولوجيا والنفاذ إلى الأسواق والمساواة بين الجنسين.
    :: Ensure the implementation of international commitments on women, peace and security and support women's voice and agency in conflict resolution and reconstruction, and the design of transitional justice mechanisms. UN :: كفالة تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلق بالمرأة والسلام والأمن، ودعم صوت المرأة وتمثيلها في تسوية النزاعات وإعادة البناء، ووضع آليات العدالة الانتقالية.
    Partnership strategies also pointed to UNDP promotion of participatory approaches and the inclusion of diverse national and international stakeholders in policy formulation and reporting on the implementation of international commitments. UN وأشارت استراتيجيات الشراكة أيضا إلى ما يوليه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من تشجيع لنهج المشاركة وإشراك مختلف أصحاب المصالح القطريين والدوليين في صياغة السياسات والإبلاغ عن تنفيذ الالتزامات الدولية.
    128. the implementation of international commitments has proven to be slow. UN 128 - وقد برهن تنفيذ الالتزامات الدولية عن بطئه.
    Several delegations underlined that capacity-building should aim at developing capacities for effective participation in economic activities, in particular in sustainable fisheries, and should not be limited to the implementation of international commitments. UN وأكدت عدة وفود أن أنشطة بناء القدرات ينبغي أن تهدف إلى تطوير القدرات من أجل المشاركة الفعالة في الأنشطة الاقتصادية، ولا سيما في مصائد الأسماك المستدامة، وينبغي ألا تقتصر على تنفيذ الالتزامات الدولية.
    8. Stresses that the Commission also has the role of bringing the contribution of the region to the global level and facilitating the implementation of international commitments in the region with respect to its areas of work; UN ٨ - يشدد على أن اللجنة عليها أيضا أن تقوم بدور إيصال إسهام المنطقة إلى الصعيد العالمي وتسهيل تنفيذ الالتزامات الدولية في المنطقة فيما يتعلق بمجالات عملها؛
    The Commission's convening role, particularly with regard to promoting regional cooperation and consensus building on accelerating the implementation of international commitments on population and development, gender equality and social integration of vulnerable groups, will be emphasized. UN وسيتم التشديد على دور اللجنة في التعبئة، ولا سيما في ما يتعلق بتعزيز التعاون الإقليمي وبناء توافق الآراء حول الإسراع بتنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بالسكان والتنمية، والمساواة بين الجنسين، والإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة.
    (b) (i) Number of resolutions, decisions and recommendations adopted by ESCAP member States that reflect regional consensus on advancing the implementation of international commitments to promote gender equality and women's empowerment and social integration of vulnerable groups, including people with disabilities, older persons and young people UN (ب) ' 1` عدد القرارات والمقررات والتوصيات التي اعتمدتها الدول الأعضاء في اللجنة والتي تعكس توافق الآراء الإقليمي بشـأن النهوض بتنفيذ الالتزامات الدولية بهدف النهوض بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة وإدماج الفئات الضعيفة في المجتمع، بما في ذلك المعوقون والمسنون والشباب الفترة 2008-2009: 6
    (b) (i) Number of resolutions, decisions and recommendations adopted by ESCAP member States that reflect regional consensus on advancing the implementation of international commitments to promote gender equality and women's empowerment and social integration of vulnerable groups, including people with disabilities, older persons and young people UN (ب) ' 1` عدد القرارات والمقررات والتوصيات التي اتخذتها الدول الأعضاء في اللجنة والتي تعكس توافق الآراء الإقليمي بشـأن النهوض بتنفيذ الالتزامات الدولية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة والإدماج الاجتماعي للفئات الضعيفة، بما فيها الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنون والشباب
    Such cooperation was also essential for the implementation of international commitments to the promotion of gender equality and the advancement of women in the framework of peace and electoral processes. UN ويعد مثل هذا التعاون أيضا أساسيا لتنفيذ الالتزامات الدولية بالنهوض بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة في إطار عمليات السلام والعمليات الانتخابية.
    Given that poverty reduction also required international assistance, she would likewise review good practices relating to national capacity-building and the implementation of international commitments. UN وبالنظر إلى أن تخفيف حدة الفقر يتطلب أيضا مساعدة دولية، ستقوم كذلك باستعراض الممارسات الجيدة ذات الصلة ببناء القدرات الوطنية وتنفيذ الالتزامات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more