"the implementation of its commitments" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ التزاماتها
        
    • تنفيذ التزاماته
        
    • لتنفيذ التزاماتها
        
    Rwanda had no doubt that the recommendations made during the review would continue to be used as guidelines by Kenya in the implementation of its commitments. UN وأعربت رواندا عن يقينها من أن كينيا ستواصل الاسترشاد بالتوصيات المقدمة أثناء الاستعراض في تنفيذ التزاماتها.
    I urge the Government to accelerate the implementation of its commitments under the Framework and to follow through on the priority recommendations arising from the concertations nationales (national dialogue). UN وإنني أحث حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على الإسراع في تنفيذ التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون، وعلى متابعة تنفيذ التوصيات ذات الأولوية الصادرة عن الحوار الوطني.
    54. MONUSCO will continue to support the Government in the implementation of its commitments under the Framework for Peace, Security and Cooperation. UN 54 - وستواصل البعثة دعم الحكومة في تنفيذ التزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    It would be reporting on the implementation of its commitments at the thirtieth International Conference, which would start later in the month in Geneva. UN وسوف يقدّم تقريراً عن تنفيذ التزاماته إلى المؤتمر الدولي الثلاثين الذي سيبدأ في أواخر هذا الشهر في جنيف.
    157.3 Each Party shall strengthen its legal and institutional framework to advance the implementation of its commitments under Article 4.1 of the Convention. UN ٧٥١-٣ يعزز كل طرف من اﻷطراف اﻹطار القانوني والمؤسسي لديه بغية التقدم في تنفيذ التزاماته بموجب المادة ٤-١ من الاتفاقية.
    To date, however, Honduras had not submitted its ozone-depleting substance data for the year 2005, thereby preventing review of the implementation of its commitments. UN ومع ذلك فإن هندوراس لم تقدم حتى الآن بياناتها بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2005، مما يمنع من إجراء استعراض لتنفيذ التزاماتها.
    In this context, the United Nations system in the Democratic Republic of the Congo continues to work closely with the Government to ensure the implementation of its commitments to address grave violations against children. UN وفي هذا السياق، تواصل منظومة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية العمل عن كثب مع الحكومة لكفالة تنفيذ التزاماتها بالتصدي للانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    14. Monaco is a party to the majority of international conventions governing human rights, ensures that its periodic national reports on the implementation of its commitments are submitted regularly and remains mindful of the recommendations made. UN 14- وإمارة موناكو طرف في معظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي حريصة على تقديم تقاريرها الوطنية الدورية عن تنفيذ التزاماتها بشكل منتظم، وما فتئت تولي عناية خاصة لما يردها من توصيات.
    We look forward to the implementation of its commitments in accordance with the road map that will lead to the realization of two independent States, Palestine and Israel, coexisting side by side in peace and security. UN ونتطلع قدما إلى تنفيذ التزاماتها وفقا لخارطة الطريق، مما يؤدي إلى إقامة دولتين مستقلتين، فلسطين وإسرائيل، تتعايشان جنبا إلى جنب في ظل السلام والأمن.
    The Party representing the European Community and its member States stated that this decision does not affect the base year level of emissions for Croatia for the implementation of its commitments under Article 3 of the Kyoto Protocol for the first commitment period. UN وذكر الطرف الذي يمثل الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء أن هذا المقرر لا يؤثر في مستوى الانبعاثات في السنة الأساس لكرواتيا من أجل تنفيذ التزاماتها بموجب المادة 3 من بروتوكول كيوتو عن فترة الالتزام الأولى.
    85. Through improved macroeconomic management, Zambia had made progress in the implementation of its commitments under the Brussels Programme of Action. UN 85 - وأردف قائلا إنه عن طريق تحسين إدارة الاقتصاد الكلي، أحرزت زامبيا تقدما في تنفيذ التزاماتها بموجب برنامج عمل بروكسل.
    “The Security Council recognizes with satisfaction the progress by the Government of Angola in the implementation of its commitments under the Lusaka Protocol and the current timetable and encourages the Government to continue this progress. UN " ويعترف مجلس اﻷمن مع الارتياح بالتقدم الذي أحرزته حكومة أنغولا في تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا والجدول الزمني الحالي، ويشجع الحكومة على مواصلة هذا التقدم.
    44. With the adoption of the regional benchmarks and the plan of action, the region now has effective tools to guide the implementation of its commitments and to measure progress accordingly. UN 44 - وبفضل اعتماد النقاط المرجعية الإقليمية وخطة العمل، تملك المنطقة الآن أدوات فعالة للاسترشاد بها في تنفيذ التزاماتها وقياس التقدم المحرز تبعا لذلك.
    110.154 Seek the support of the international community to accompany the implementation of its commitments vis-à-vis all components of society (Madagascar); UN 110-154- طلب دعم المجتمع الدولي للمساعدة في تنفيذ التزاماتها إزاء كل مكونات المجتمع (مدغشقر)؛
    M23 shall designate a coordinator to monitor the implementation of its commitments with the national oversight mechanism established under the Peace, Security and Cooperation Framework for the Democratic Republic of the Congo, signed in Addis Ababa, Ethiopia, on 24 February 2013. UN تعين الحركة منسقا لرصد تنفيذ التزاماتها مع آلية الرقابة الوطنية المنشأة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة الموقع في أديس أبابا، إثيوبيا، في 24 شباط/فبراير 2013.
    At the request of Prime Minister AlMaliki, I have decided to host a meeting in New York on 16 March 2007, in an effort to brief Member States on the status of the International Compact with Iraq and to provide the Iraqi Government with an opportunity to inform potential donors on the progress made in the implementation of its commitments made under the Compact. UN وبناء على طلب رئيس الوزراء المالكي، قررتُ استضافة اجتماع في نيويورك يوم 16 آذار/مارس 2007 كخطوة لإطلاع الدول الأعضاء على وضع العقد الدولي مع العراق وإتاحة الفرصة للحكومة العراقية لاطلاع الجهات المانحة المحتملة على المرحلة التي بلغتها في تنفيذ التزاماتها بموجب العقد.
    This Protocol takes into account, to the maximum degree, the real contribution of each Party to the implementation of its commitments under the Convention on the limitation and reduction of greenhouse gas emissions to the atmosphere and the enhancement of their removal. UN ٤١-٣ يأخذ هذا البروتوكول في الاعتبار، إلى أقصى حد، المساهمة الحقيقية لكل طرف في تنفيذ التزاماته بمقتضى الاتفاقية فيما يتعلق بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة إلى الغلاف الجوي وخفضها، وتعزيز إزالتها.
    (b) Each Party shall strengthen its legal and institutional framework to advance the implementation of its commitments under Article 4.1 of the Convention; UN )ب( يعزز كل طرف اﻹطار القانوني والمؤسسي لديه بغية التقدم في تنفيذ التزاماته بموجب المادة ٤-١ من الاتفاقية؛
    35. It has also been widely recognized that, in preparing for UNCED and subsequently monitoring progress in the implementation of its commitments through the Commission on Sustainable Development, the international community has largely benefited from the intellectual input of major groups and from an interactive dialogue with them. UN ٣٥ - كما أن هناك إدراكا عاما بأن المجتمع الدولي، عند إعداده للمؤتمر المعني بالبيئة والتنمية، وفيما بعد ذلك، عند مراقبته للتقدم في تنفيذ التزاماته من خلال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، قد جنى فائدة عظيمة من المدخلات الفكرية التي أسهمت بها الفئات الرئيسية ومن حوار تفاعلي مع هذه الفئات.
    :: In December 2013, the Ministry of Justice, with United Nations support, conducted consultations with government ministries and institutions to prioritize the implementation of its commitments under the Convention on the Rights of the Child UN :: في كانون الأول/ديسمبر 2013، أجرت وزارة العدل، بدعم من الأمم المتحدة، مشاورات مع الوزارات والمؤسسات الحكومية بهدف إيلاء الأولوية لتنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل
    " [1...] The Brazilian Government has been giving continuous priority to the implementation of its commitments relating to the struggle against racial discrimination and inequality of opportunities. UN " ]١ - ...[ تستمر الحكومة البرازيلية في منح اﻷولوية لتنفيذ التزاماتها فيما يتعلق بمكافحة التمييز العنصري وعدم تكافؤ الفرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more