"the implementation of its decisions" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ قراراتها
        
    • تنفيذ قراراته
        
    • تنفيذ مقرراتها
        
    • لتنفيذ قراراتها
        
    • تنفيذ مقرراته
        
    • وتنفيذ قراراته
        
    • ما يتعلق بتنفيذ قراراتها
        
    • لتنفيذ قراراته
        
    • وتنفيذ قراراتها
        
    Since the beginning of the year, the Committee has held 14 meetings and several bilateral meetings regarding the implementation of its decisions. UN ومنذ بداية العام، عقدت اللجنة 14 اجتماعا وعدة لقاءات ثنائية بشأن تنفيذ قراراتها.
    I now come to the third and last important indicator of the Court's acceptance and effectiveness: the implementation of its decisions. UN وأنتقل اﻵن إلى المؤشـــر الثالث واﻷخير من المؤشرات الدالة على قبول المحكمة وفعاليتها: وهو تنفيذ قراراتها.
    It is precisely on the basis of that information that the Security Council will determine the degree of progress made in the implementation of its decisions. UN وعلى أساس تلك المعلومات بالتحديد سيحدد مجلس اﻷمن مدى التقدم المحرز في تنفيذ قراراته.
    The active position of Ukraine's diplomacy within the Council's decision-making process is further strengthened by a concrete contribution to the implementation of its decisions. UN وقد عزز أكثر الموقف الإيجابي لدبلوماسية أوكرانيا في عملية اتخاذ القرارات في المجلس بمشاركة ملموسة في تنفيذ قراراته.
    In that connection, Japan welcomed the Commission's decision to conduct an annual review of progress in the implementation of its decisions. UN وقال إن اليابان ترحب في هذا الصدد بمقرر اللجنة إجراء استعراض سنوي للتقدم المحرز في تنفيذ مقرراتها.
    This will go very far towards strengthening true universality and providing the most effective guarantees for the implementation of its decisions. UN وسيكون لهذا تأثير بعيد المدى في تدعيم الصفة العالمية الحقيقية للمنظمة وتوفير الضمانات اﻷكثر فعالية لتنفيذ قراراتها.
    The proposed advisory mechanism would add little value to the Commission’s work and might result in delays in the implementation of its decisions and recommendations. UN ورأى أن اﻵلية الاستشارية المقترحة لن تضيف قيمة عالية على عمل اللجنة وقد تؤدي إلى تأخير تنفيذ قراراتها وتوصياتها.
    Discussion of that question needed to continue, with an eye to making administering Powers cease harmful operations and cooperate with the Special Committee on Decolonization in the implementation of its decisions. UN ومن الضروري أن تستمر مناقشة تلك المسألة، مع العمل على إقناع الدول القائمة بالإدارة بالكف عن العمليات الضارة وبالتعاون مع اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار في تنفيذ قراراتها.
    Such an international criminal court would have to be endowed with an adequate mandate and sufficient means so as to be in a position to conduct proper investigations and ensure the implementation of its decisions. UN ولا بد من تخويل مثل هذه المحكمة الجنائية الدولية ولاية مناسبة وتزويدها بموارد كافية لتكون في وضع يمكنها من إجراء التحقيقات المناسبة وضمان تنفيذ قراراتها.
    20. Under article 17 of its statute, the Commission submits to the General Assembly information on the implementation of its decisions and recommendations. UN 20 - تقدم اللجنة، بموجب المادة 17 من نظامها الأساسي، معلومات عن تنفيذ قراراتها وتوصياتها، إلى الجمعية العامة.
    IGAD member States agreed to establish a Facilitator to help monitor the implementation of its decisions, receive progress reports on the implementation of those decisions and to meet every six months to review progress made on their implementation. UN واتفقت الدول الأعضاء في الهيئة على تعيين ميسر للمساعدة على رصد تنفيذ قراراتها وتلقي التقارير المرحلية عن تنفيذ القرارات والاجتماع كل ستة أشهر لاستعراض التقدم المحرز بشأن هذا التنفيذ.
    In this regard, it is appropriate to reaffirm that speedy reform of the Security Council is an essential element in the overall endeavour to renew the United Nations so that it has broader representativity, is more efficient and transparent and sees its legitimacy strengthened in the implementation of its decisions. UN وفي هذا الصدد، من المناسب أن أؤكد مجدداً أن إصلاح مجلس الأمن بسرعة عنصر أساسي في المسعى الكلي لتجديد الأمم المتحدة لتكون أكثر تمثيلاً وكفاءة وشفافية، وترى شرعيتها وقد تعززت في تنفيذ قراراتها.
    This suggests the need for the Security Council to assign the implementation of its decisions to regional organizations as well. UN وهذا يثير ضرورة قيام مجلس اﻷمن بإسناد تنفيذ قراراته إلى المنظمات اﻹقليمية أيضا.
    A Security Council more representative of today's world would strengthen the legitimacy of its actions and facilitate the implementation of its decisions. UN إن مجلس اﻷمن، إن أصبح أكثر تمثيلا لعالم اليوم، سيعزز بذلك مشروعية إجراءاته وييسر تنفيذ قراراته.
    One suggested that the Council needed to break out of the pattern of returning to situations periodically when a mandate was up for renewal, while failing to ensure the implementation of its decisions in the interim. UN ورأى محاور آخر أن المجلس يحتاج إلى الخروج من نمط العودة الدورية إلى معالجة الحالات حينما تكون إحدى الولايات مطروحة للتجديد، بينما يعجز عن كفالة تنفيذ قراراته في غضون ذلك.
    This requires more dedicated efforts aimed at strengthening the United Nations and promoting the effectiveness of the Organization through the implementation of its decisions and resolutions. UN ويتطلب هذا بذل المزيد من الجهود الدؤوبة التي تهدف إلى تعزيز الأمم المتحدة والنهوض بفعالية المنظمة من خلال تنفيذ مقرراتها وقراراتها.
    Israel intended to cooperate fully with the United Nations in the implementation of its decisions and would do its utmost to assist the Organization in the performance of the other tasks encompassed by the above-mentioned resolutions, including the restoration of international peace and security. UN وأفاد بأن إسرائيل تنوي التعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة في تنفيذ مقرراتها وستبذل قصارى جهودها لمساعدة المنظمة في أداء المهام الأخرى المشمولة بالقرارين المذكورين أعلاه، بما في ذلك إعادة السلم والأمن الدوليين.
    28. Depending on the way in which the courts deal with challenges to listings, the Team believes that the Committee can take advantage of this independent scrutiny of the implementation of its decisions. UN 28 - ويرى الفريق أنه بحسب الطريقة التي تتبعها المحاكم في التعامل مع الطعون المرفوعة ضد إدراج الأسماء في القائمة، يمكن أن تفيد اللجنة من هذا التدقيق المستقل لتنفيذ قراراتها.
    He went on to state that " they must be followed through and for that purpose I recommend that the Council track the implementation of its decisions. UN وتطرق من ذلك الى قوله إن " هذه المقررات يجب أن تتابع متابعة دقيقة ولهذا فإنني أوصي بأن يقوم المجلس بتتبع تنفيذ مقرراته.
    Our leaders aimed at making the Security Council more broadly representative, efficient and transparent in order to further enhance its effectiveness and the legitimacy and the implementation of its decisions. UN وقد هدف رؤساؤنا إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وكفاءة وشفافية بغية زيادة تعزيز فعاليته وشرعية وتنفيذ قراراته.
    It meets as often as necessary, but at least once in inter-sessional years to review Commission affairs and progress in the implementation of its decisions. UN وتجتمع هذه اللجنة عند الاقتضاء ولكنها تعقد على اﻷقل اجتماعا واحدا في السنوات المتخللة للدورات لاستعراض المسائل المتعلقة باللجنة والتقدم الذي يتم إحرازه في ما يتعلق بتنفيذ قراراتها.
    We believe that this reform will strengthen the Council and enhance its legitimacy and credibility, which are important factors in mobilizing Member States in the implementation of its decisions. UN ونعتقد أن هذا الإصلاح سيقوي المجلس ويعزز شرعيته ومصداقيته، وهما عاملان هامان في تعبئة الدول الأعضاء لتنفيذ قراراته.
    The internal rules of procedure of BFIPU provide that the chairman is responsible for overseeing the preparation and review of cases submitted to BFIPU, the drafting of minutes of its meetings and the implementation of its decisions. UN وبموجب النظام الداخلي للخلية، يكلَّف الرئيس السهرَ على إعداد الملفات المعروضة على الخلية ودراستها، وصياغة محضر اجتماعاتها، وتنفيذ قراراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more