We count on the active participation of all interested parties in the development of the Declaration, as well as in the implementation of its provisions. | UN | ونعوّل على الاشتراك الفعال من جانب جميع الأطراف المعنية في وضع الإعلان، وكذلك في تنفيذ أحكامه. |
The First Annual Conference to address the implementation of its provisions was held from 15 to 17 December 1999. | UN | وعقد أول مؤتمر سنوي للنظر في تنفيذ أحكامه في الفترة من 15 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
We reiterate the need to develop and enhance institutional mechanisms to facilitate the implementation of its provisions. | UN | ونكرر الحاجة إلى وضع آلية مؤسسية لتيسير تنفيذ أحكامها. |
The Gender Equality Task Force will monitor, review and support the implementation of its provisions. | UN | وستقوم فرقة العمل المعنية بالمساواة بين الجنسين برصد تنفيذ أحكامها واستعراضها ودعمها. |
Efforts to sensitize the judiciary, parliament and society at large on the obligations of Saint Lucia under the Convention and on the implementation of its provisions were ongoing. | UN | وإن الجهود جارية لتوعية الجهاز القضائي والبرلمان والمجتمع بوجه عام بالتزامات سانت لوسيا بموجب الاتفاقية وتنفيذ أحكامها. |
The ratification of the Convention and the implementation of its provisions will enable States parties and signatories to strengthen their capacities to prevent and combat corruption. | UN | وسيؤدي التصديق على الاتفاقية وتنفيذ أحكامها إلى تمكين الدول الأطراف والدول الموقعّة من تعزيز قدراتها على منع الفساد ومكافحته. |
After protracted negotiations, the Lusaka Protocol was signed and the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM III) was established to facilitate the implementation of its provisions. | UN | فبعد مفاوضات مطولة وُقع بروتوكول لوساكا وأُنشئت بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا لتيسير تنفيذ أحكامه. |
A copy of the agreement was then forwarded to RPF, which confirmed its readiness to cooperate in the implementation of its provisions. | UN | وأحيلت بعد ذلك نسخة من الاتفاق إلى الجبهة الوطنية الرواندية، التي أكدت استعدادها للتعاون في تنفيذ أحكامه. |
In view of the fact that the Bribery Act 2010 came into force very recently, it is too early to ascertain the implementation of its provisions in practice. | UN | وبالنظر إلى أنَّ قانون الرشو لسنة 2010 قد دخل حيز النفاذ مؤخراً جداً فإنَّ الوقت مبكِّر بما لا يسمح بالاستيثاق من تنفيذ أحكامه في الممارسة العملية. |
The activities summarized in the report were focused on bringing awareness to the Declaration and the implementation of its provisions at the national, regional and international levels in order to better protect the exercise by persons belonging to minorities of their rights. | UN | وركزت الأنشطة التي يُوجزها التقرير على التوعية بالإعلان وعلى تنفيذ أحكامه على المستويات الوطني والإقليمي والدولي من أجل تحسين حماية ممارسة الأشخاص المنتمين إلى أقليات حقوقهم. |
Different Ministries, such as Ministry of Health and Ministry of Agriculture, have been in charge of the implementation of its provisions and monitoring in the biological area. | UN | وما زالت وزارات عدة مثل وزارة الصحة ووزارة الزراعة مسؤولة عن تنفيذ أحكامها ورصدها في المجال البيولوجي. |
The effectiveness of the implementation of its provisions was to be tested in future. | UN | وسوف يُختبر مدى الفعالية في تنفيذ أحكامها في وقت لاحق. |
One of the principal elements on which the norms of the Convention are based is cooperation among States in the implementation of its provisions. | UN | ومن بين العناصر اﻷساسية التي تقوم عليها المعايير الواردة في تلك الاتفاقية التعاون فيما بين الدول في تنفيذ أحكامها. |
One of the principal elements on which the norms contained in the Convention are premised is cooperation between States in the implementation of its provisions. | UN | وأحد العناصر اﻷساسية المفترضة في المعايير التي تتضمنها الاتفاقية هو التعاون بين الدول في تنفيذ أحكامها. |
We would also like to underscore the importance of preserving the Convention's integrity and the implementation of its provisions as a whole, including respect for the right of passage and the obligation of States bordering straits to adopt laws and regulations relating to transit passage through straits. | UN | نود أيضا أن نؤكد على أهمية المحافظة على تمامية الاتفاقية وتنفيذ أحكامها ككل، بما في ذلك احترام الحق في المرور والتزام الدول المتاخمة للمضائق باعتماد القوانين واللوائح المتعلقة بالمرور العابر عبر المضائق. |
3. Reaffirms once again its conviction that ratification of or accession to the Convention on a universal basis and the implementation of its provisions are necessary for the realization of the objectives of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination and for action beyond the Decade; | UN | 3 - تعيد مرة أخرى تأكيد اقتناعها بأن من الضروري التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها بصورة عالمية وتنفيذ أحكامها من أجل تحقيق أهداف العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ومن أجل مواصلة العمل في هذا الصدد بعد انتهاء العقد؛ |
18. Reaffirms once again its conviction that ratification of or accession to the Convention on a universal basis and the implementation of its provisions are necessary for the realization of the objectives of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination and for action beyond the Decade; | UN | ٨١ - تعيد مرة أخرى تأكيد اقتناعها بأن من الضروري التصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها بصورة عالمية وتنفيذ أحكامها من أجل تحقيق أهداف العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ومن أجل مواصلة العمل في هذا الصدد بعد انتهاء العقد؛ |
Replying to points raised, the Co-Chairperson of the CEI Working Group explained that the CEI instrument was a political one which allowed for different viewpoints with respect to the implementation of its provisions. | UN | وردا على النقاط المثارة، شرح الرئيس المشارك للفريق العامل التابع لمبادرة أوروبا الوسطى أن صك المبادرة هو صك سياسي يسمح بالتعبير عن آراء مختلفة فيما يتعلق بتنفيذ أحكامه. |
It is not enough that we have a Convention in place; we must reinforce verifiable commitment to the implementation of its provisions. | UN | ولا يكفي أن تكون لدينا اتفاقية؛ يجب أن نعزز الالتزام القابل للتحقق منه بتنفيذ أحكامها. |
His delegation looked forward to the adoption of the Lima Declaration and to the implementation of its provisions. | UN | ١٠٢- وختم كلمته قائلاً إنَّ وفد بلاده يتطلع إلى اعتماد إعلان ليما وتنفيذ أحكامه. |
With regard to the declaration on the guiding principles of demand reduction which the special session was expected to adopt, one representative suggested that UNDCP should prepare a background paper to be circulated to Governments prior to the forty-second session of the Commission to facilitate the implementation of its provisions. | UN | الذي يتوقع أن تعتمده الدورة الاستثنائية ، اقترح أحد الممثلين أن يعد اليوندسيب ورقة معلومات خلفية تعمم على الحكومات قبل انعقاد دورة اللجنة الثانية واﻷربعين تيسيرا لتنفيذ أحكامه . |
In order to effectively combat racism, not only do States need to ratify the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination but also make substantial efforts towards the implementation of its provisions as well as design national action plans which ensure equality for all. | UN | ولمكافحة العنصرية بفعالية، لا يكفي الدول أن تصدق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، بل ينبغي أيضاً أن تبذل جهوداً كبيرة لتنفيذ أحكامها ووضع خطط عمل وطنية تضمن المساواة للجميع. |