"the implementation of policies and programmes" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ السياسات والبرامج
        
    • تنفيذ سياسات وبرامج
        
    • وتنفيذ السياسات والبرامج
        
    • لتنفيذ السياسات والبرامج
        
    • إعمال السياسات والبرامج
        
    • لتنفيذ سياسات وبرامج
        
    • بتنفيذ سياسات وبرامج
        
    • تنفيذ السياسات العامة والبرامج
        
    Progress made in the implementation of policies and programmes involving youth UN التقدم المحرز في تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب
    However, the Committee remains concerned that this principle is not yet systematically integrated into the implementation of policies and programmes affecting children. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة لأن هذا المبدأ لا يؤخَذ به بصفة منهجية في تنفيذ السياسات والبرامج التي تمس الأطفال.
    There was also a lack of multi-stakeholder policy dialogue and of policy tools to facilitate the implementation of policies and programmes addressing the concerns of older persons. UN كما كان هناك قصور في الحوار بين أصحاب المصلحة بشأن السياسات وفي أدوات السياسة العامة اللازمة لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج التي تعالج شواغل المسنين.
    Institutional arrangements at the subregional level have been established to support the implementation of policies and programmes on desertification. UN وقد وضعت ترتيبات مؤسسية على المستوى دون الإقليمي لدعم تنفيذ سياسات وبرامج بشأن التصحر.
    A link between gender-sensitive research and the implementation of policies and programmes should be made. UN وينبغي الربط بين إجراء البحوث التي تراعي الفوارق بين الجنسين وتنفيذ السياسات والبرامج.
    Few mentioned capacity-building at systemic level, which means to create enabling environment for the implementation of policies and programmes. UN وأشارت أطراف قليلة إلى بناء القدرات على المستوى العام مما يعني إيجاد بيئة مؤاتية لتنفيذ السياسات والبرامج.
    Application of the technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce preventable maternal mortality and morbidity UN تطبيق الإرشادات التقنية المتعلقة بتوخّي نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    Technical guidance on the application of a human rightsbased approach to the implementation of policies and programmes to reduce and eliminate preventable mortality and morbidity of children under 5 years of age UN إرشادات تقنية بشأن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها
    Women's participation is of critical importance, both as an issue of justice and equality and because the active presence of women can put gender-specific concerns on the agenda and monitor the implementation of policies and programmes. UN وتكتسي مشاركة المرأة أهمية بالغة، سواء باعتبارها مسألة عدالة ومساواة أو لكون الحضور الفعال للمرأة يفضي إلى إدراج الشواغل الجنسانية في جدول الأعمال ويتيح رصد تنفيذ السياسات والبرامج.
    Technical guidance on the application of a human rights-based approach to the implementation of policies and programmes to reduce preventable maternal morbidity and mortality UN إرشادات تقنية عن تطبيق نهج قائم على أساس حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها
    ECPAT called on Belgium to establish a specific mechanism in charge of coordinating, monitoring and evaluating the implementation of policies and programmes aiming at protecting children from sexual exploitation. UN ودعت المنظمة بلجيكا إلى إنشاء آلية محددة مكلفة بتنسيق ومتابعة وتقييم تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي.
    2. Women call for coherence in the implementation of policies and programmes. UN 2 - تدعو النساء إلى الاتساق في تنفيذ السياسات والبرامج.
    States need to assume greater responsibility for the implementation of policies and programmes that such transformation requires and support the initiatives of civil society. UN ويجب على الدول أن تتحمل مسؤولية أكبر عن تنفيذ السياسات والبرامج التي يتطلبها هذا التحول وأن تدعم مبادرات المجتمع المدني.
    The Gender Unit provides support to the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan to facilitate the implementation of policies and programmes to advance gender equality in the context of the Comprehensive Peace Agreement. UN وتقدم الوحدة الدعم لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لتيسير تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في سياق اتفاق السلام الشامل.
    In the light of article 23 of the Convention, the Committee emphasizes the need to ensure the implementation of policies and programmes to guarantee the rights of mentally and physically disabled children and to facilitate their full inclusion in society. UN وعلى ضوء المادة 23 من الاتفاقية، تشدد اللجنة على ضرورة ضمان تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى كفالة حقوق الأشخاص المعوقين عقلياً وجسدياً وتيسير إدماجهم الكامل في المجتمع.
    She supported women's empowerment through the implementation of policies and programmes designed to develop their skills, capacities and opportunities, thereby enabling them to contribute to the economic and social development of societies. UN وأيدت تمكين المرأة من خلال تنفيذ سياسات وبرامج تهدف إلى تنمية مهاراتها وقدراتها وفرصها، ومن ثم تمكنها من الإسهام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات.
    A national policy and plan of action for older persons were being developed, and Parliament enacted legislation to enable the implementation of policies and programmes aimed at redressing social, economic and other imbalances. UN وأنه يجري استحداث سياسة وطنية وخطة عمل لكبار السن، وقد أصدر البرلمان تشريعات للتمكين من تنفيذ سياسات وبرامج ترمي إلى علاج أوجه عدم التوازن الاجتماعي والاقتصادي وغيرهما.
    “The Association is an organisation for consultation, cooperation and concerted action, whose purpose is to identify and promote the implementation of policies and programmes designed to: UN " الرابطة هي منظمة للتشاور والتعاون والعمل المتضافــر، غرضها تحديد وتعزيز تنفيذ سياسات وبرامج ترمي إلى:
    Conflicts had interrupted the provision of basic services and the implementation of policies and programmes. UN وتؤدي الصراعات إلى توقف تقديم الخدمات الأساسية وتنفيذ السياسات والبرامج.
    In that context, the work-place and the role of workers can be an important focus for the implementation of policies and programmes. UN وفي هذا السياق، قد يكون مكان العمل ودور العاملين محورا مهما لتنفيذ السياسات والبرامج.
    The Assembly expressed support for the efforts of the Central American Governments in their commitments to the alleviation of extreme poverty and the fostering of sustainable human development, and urged them to intensify the implementation of policies and programmes in those areas. UN وأيدت الجمعية العامة الجهود التي تبذلها حكومات أمريكا الوسطى وفاء بالتزاماتها بالتخفيف من الفقر المدقع وبتعزيز التنمية البشرية المستدامة وحثتها على تكثيف جهودها لتنفيذ سياسات وبرامج في هذا الشأن.
    The adhesion of the Republic of Angola to the legal international instruments, translates our firm will to start with actions to accomplish Women's advancement and to create the conditions for the well-being of the Families, through the implementation of policies and programmes that will lead the de facto equality of rights, to the end of discrimination and to the full gender integration. UN يعبِّر انضمام جمهورية أنغولا إلى الصكوك القانونية الدولية عن إرادتنا الثابتة للبدء بإجراءات لتحقيق تقدُّم المرأة ولإيجاد أحوال كفيلة بتحقيق رفاه الأسر بتنفيذ سياسات وبرامج تؤدي إلى تحقيق المساواة في الحقوق بحكم الواقع، وإلى إنهاء التمييز، وإلى اندماج الجنسين اندماجاً تاماًّ.
    The cross-sectoral involvement of all Government ministries, non-governmental organizations and private sector and other relevant stakeholders in the implementation of policies and programmes needs to be harnessed and better coordinated. UN ويجب أن تسخر وتنسق على نحو أفضل المشاركة المشتركة بين القطاعات من جانب جميع الوزارات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصالح ذوي الصلة في تنفيذ السياسات العامة والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more