"the implementation of projects and programmes" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ المشاريع والبرامج
        
    • لتنفيذ المشاريع والبرامج
        
    • في تنفيذ مشاريع وبرامج
        
    However, key challenges remain in the implementation of projects and programmes identified in national programmes of action. UN ولكن ما زالت هناك تحديات رئيسية في تنفيذ المشاريع والبرامج المحددة في برامج العمل الوطنية.
    Create the necessary conditions for international organizations and institutes in their activities to attract resources for the implementation of projects and programmes in the Aral Sea basin; UN تهيئة الظروف اللازمة لتمكين المنظمات والمؤسسات الدولية من حشد الموارد من أجل تنفيذ المشاريع والبرامج في حوض بحر أرال؛
    It was also underlined that synergies should be further promoted at local level when it comes to the implementation of projects and programmes. UN وشددوا على الحاجة إلى تعزيز أوجه التآزر على المستوى المحلي عند تنفيذ المشاريع والبرامج.
    Similarly, in Eritrea, national execution continues to be the principal modality for the implementation of projects and programmes. UN وبالمثل، ما زال التنفيذ الوطني في إريتريا هو الطريقة الرئيسية لتنفيذ المشاريع والبرامج.
    Details of bilateral and multilateral support received for the implementation of projects and programmes in the above-mentioned areas; UN تفاصيل عن الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدم لتنفيذ المشاريع والبرامج في المجالات المذكورة أعلاه؛
    Promote a holistic approach and improved coordination in the implementation of projects and programmes at the local level; UN :: تشجيع النهج الشامل وتحسين التنسيق في تنفيذ المشاريع والبرامج على الصعيد الوطني؛
    :: Monthly coordination meetings on the implementation of projects and programmes with international community partners UN :: عقد اجتماعات تنسيقية شهرية مع الشركاء في المجتمع الدولي حول تنفيذ المشاريع والبرامج
    The participants also stressed the need to promote regional cooperation in the implementation of projects and programmes of common interest to various countries. UN وشدَّدَ المشاركون أيضاً على الحاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي في تنفيذ المشاريع والبرامج التي تنال اهتماماً مشتركاً من جانب مختلف البلدان.
    The results of both reviews show that the unstable security situation represents a major obstacle for the implementation of projects and programmes. UN وتبين نتائج كلا الاستعراضين أن الحالة الأمنية غير المستقرة تشكل عقبة رئيسية أمام تنفيذ المشاريع والبرامج.
    In this respect, it is planning to set up a working group involving all key government ministries and institutions for the implementation of projects and programmes to accelerate graduation. UN وهي تعتزم في هذا الصدد أن تنشئ فريقا عاملا تشترك فيه جميع الوزارات والمؤسسات الحكومية الرئيسية لغرض تنفيذ المشاريع والبرامج المتعلقة بالخروج من فئة أقل البلدان نموا.
    Where there are concerted efforts and close cooperation among counterpart institutions in beneficiary countries, donors providing financial support, and executing agencies, the implementation of projects and programmes is expeditious and the results are more effective. UN :: حيثما تتوفر الجهود المنسقة والتعاون الوثيق بين المؤسسات النظيرة في البلدان المستفيدة والجهات المانحة للدعم المالي والوكالات المسؤولة عن التنفيذ، فإن تنفيذ المشاريع والبرامج يكون سريعاً والنتائج تكون أكثر فعالية.
    While the Secretariat should be fully accountable to donors for the use of their voluntary contributions, it will continue to negotiate with them concerning the implementation of projects and programmes financed out of such resources by personnel identified and appointed by the Secretariat after appropriate verification of qualifications. UN واﻷمانة العامة، وإن كان يجب أن تخضع للمساءلة تماما أمام المانحين فيما يتعلق باستخدام التبرعات المقدمة منهم، فإنها ستستمر في التفاوض مع المانحين على تنفيذ المشاريع والبرامج الممولة من مثل هذه الموارد على يد موظفين تحددهم وتعينهم اﻷمانة العامة بعد التحقق المناسب من مؤهلاتهم.
    Most importantly, the approach involves empowerment of target communities in the identification and communication of their own needs and in the management of the implementation of projects and programmes geared to eliminating critical constraints to their development. UN ومن اﻷمور البالغة اﻷهمية أن النهج ينطوي على تمكين المجتمعات المحلية المستهدفة في مجال تحديد احتياجاتها واﻹبلاغ عنها، وفي إدارة عملية تنفيذ المشاريع والبرامج الموجهة نحو إزالة العقبات الحرجة التي تحد من تنميتها.
    Most importantly, it involves empowerment of target communities in the identification and communication of their own needs and in the management of the implementation of projects and programmes geared to eliminating critical constraints to their development. UN وأهم من ذلك كله أنه ينطوي على تمكين المجتمعات المستهدفة من تعيين احتياجاتها هي ذاتها، وإبلاغ هذه الاحتياجات إلى اﻵخرين، وإدارة تنفيذ المشاريع والبرامج الموجهة إلى إزالة العوائق الشديدة التي تعترض سبيل التنمية.
    One of its aims is to instil an adequate understanding on the part of the population of the Union State concerning the consequences of the accident at the Chernobyl nuclear power plant by carrying out a general information policy. The basic work being conducted under the decision includes the implementation of projects and programmes as part of the development of the International Chernobyl Scientific Research and Information Network. UN وتتمثل إحدى مهام البرنامـج في رفع درجة وعي سكان الدولة الاتحادية بآثار حادث محطة تشيرنوبيل للطاقة الذرية من خلال تنفيذ سياسية إعلامية عامة، تتضمن الأعمال الأساسية التي تنفذ في سياق صياغتها كفالة تنفيذ المشاريع والبرامج في إطار تنمية الشبكة الدولية للبحوث والمعلومات المتعلقة بمشاكل تشيرنوبيل.
    Information from the Global Environment Facility and relevant international organizations on progress in the implementation of projects and programmes responding to decision 2/CP.7. UN المعلومات المقدمة من مرفق البيئة العالمية والمنظمات الدولية المختصة بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع والبرامج استجابة للمقرر 2/م أ-7.
    Details of bilateral and multilateral support received for the implementation of projects and programmes in the above-mentioned areas; UN تفاصيل عن الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدم لتنفيذ المشاريع والبرامج في المجالات المذكورة أعلاه؛
    National execution should be the preferred modality for the implementation of projects and programmes. UN وينبغي أن يكون التنفيذ الوطني هو الطريقة المفضلة لتنفيذ المشاريع والبرامج.
    Also invites the GEF to facilitate access by affected country Parties, particularly those in Africa, to the full range of GEF funds available for the implementation of projects and programmes relating to land degradation and desertification; UN 3- يدعو أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى تيسير إمكانية حصول البلدان الأطراف المتأثرة، وبخاصة الأفريقية منها، على مجمل أموال المرفق المتاحة لتنفيذ المشاريع والبرامج المتعلقة بتردي الأراضي والتصحر؛
    Towards achieving the above objectives, Brunei Darussalam has provided enormous allocation for the implementation of projects and programmes related to social development, especially the social service sector which comprises education, medical and health services, and housing. UN ولتحقيق الأهداف الواردة أعلاه، خصصت بروني دار السلام اعتمادات كبيرة لتنفيذ المشاريع والبرامج المتصلة بالتنمية الاجتماعية، ولا سيما قطاع الخدمات الاجتماعية الذي يشمل التعليم والخدمات الطبية وقطاع الإسكان.
    2. The embargo seriously affects the implementation of projects and programmes of the United Nations system in Cuba. UN 2 - ويؤثر الحصار تأثيرا خطيرا في تنفيذ مشاريع وبرامج منظومة الأمم المتحدة في كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more