"the implementation of quick-impact projects" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ المشاريع السريعة الأثر
        
    • تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع
        
    • تنفيذ مشاريع الأثر السريع
        
    • لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر
        
    • تنفيذ مشاريع سريعة الأثر
        
    • لتنفيذ مشاريع الأثر السريع
        
    • تنفيذ المشاريع سريعة الأثر
        
    • بتنفيذ المشاريع السريعة الأثر
        
    • بتنفيذ مشاريع ذات أثر سريع
        
    • لتنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع
        
    • بتنفيذ مشاريع سريعة الأثر
        
    • وتنفيذ المشاريع السريعة الأثر
        
    • وتنفيذ مشاريع سريعة الأثر
        
    UNMIS has undertaken a thorough review to determine the causes of delays in the implementation of quick-impact projects. UN وأجرت بعثة الأمم المتحدة في السودان استعراضاً شاملاً لتحديد أسباب فترات التأخير في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    Nevertheless, missions have established measures to improve the implementation of quick-impact projects. UN غير أن البعثات وضعت تدابير لتحسين تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    The Committee believes that the time has come to undertake an analysis of the experience of missions in the implementation of quick-impact projects. UN وترى اللجنة أن الوقت قد حان لإجراء تحليل لتجربة البعثات في تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع.
    With a view to securing conditions for the return of IDPs, three wells were established in the Hadjer Hadid area and a milling machine was provided through the implementation of quick-impact projects. UN ومن أجل تأمين الظروف التي تكفل عودة الأشخاص المشرّدين داخليا تم حفر ثلاثة آبار في منطقة هاجر حديد إضافة إلى تقديم طاحونة آلية من خلال تنفيذ مشاريع الأثر السريع
    the implementation of quick-impact projects throughout the country is supported by the existing mission personnel. UN ويقدم الدعم لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر في جميع أنحاء البلد من قبل أفراد البعثة.
    CERF-supported activities included the construction of nearly 3,400 shelters for the most vulnerable households and the provision of basic relief items and services, including the implementation of quick-impact projects across five states. UN وشملت الأنشطة المدعومة من الصندوق تشييد نحو 400 3 مأوى للأسر المعيشية الأشد ضعفا، وتوفير مواد وخدمات الإغاثة الأساسية بما في ذلك تنفيذ مشاريع سريعة الأثر في خمس ولايات.
    UNAMID and the United Nations Human Settlements Programme signed a memorandum of understanding for the implementation of quick-impact projects using stabilized soil block, an environmentally sound alternative building material. UN ووقَّعت العملية وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية مذكرة تفاهم لتنفيذ مشاريع الأثر السريع باستخدام كتلة التربة المستقرة، وهي مادة بناء بديلة سليمة بيئيا.
    the implementation of quick-impact projects is proving to be a critical instrument for assisting local communities. UN ويتبين أن تنفيذ المشاريع السريعة الأثر أداة ذات أهمية حاسمة لمساعدة المجتمعات المحلية.
    In this regard, it urges the international community to support such programmes, including through the implementation of quick-impact projects. UN وفي هذا الصدد، يحث المجلس المجتمع الدولي على دعم هذه البرامج بعدة طرق، منها تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    the implementation of quick-impact projects in Darfur remains challenging for a variety of reasons, primarily the low capacity of implementing partners. UN وما زال تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في دارفور أمرا صعبا لأسباب شتى أهمها ضعف قدرات الشركاء المنفّذين.
    the implementation of quick-impact projects will create a positive environment for the Mission's activities and will contribute more effectively in the progress of the reconciliation process. UN وسيهيئ تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بيئة مواتية لأنشطة البعثة ويسهم بمزيد من الفعالية في تقدم عملية المصالحة.
    the implementation of quick-impact projects will create a positive environment for the Mission's activities and will contribute more effectively in the progress of the reconciliation process. UN وسيخلق تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بيئة مواتية لأنشطة البعثة ويسهم بمزيد من الفعالية في تقدم عملية المصالحة.
    Working in partnership with the United Nations country team, the Operation continued to enhance the implementation of quick-impact projects that address critical infrastructure gaps in the justice sector. UN وواصلت العملية، في إطار شراكتها مع فريق الأمم المتحدة القطري، تحسين تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع التي تعالج الثغرات في الهياكل الأساسية الحيوية لقطاع العدالة.
    Working in partnership with the country team, the Operation continued to enhance the implementation of quick-impact projects in order to address critical infrastructure gaps in the justice sector. UN وفي إطار العمل بالشراكة مع الفريق القطري، واصلت العملية تعزيز تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع من أجل معالجة النقص الكبير في البنية التحتية الحيوية لقطاع العدالة.
    the implementation of quick-impact projects was ongoing during the reporting period. UN وتواصل تنفيذ مشاريع الأثر السريع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A database is also used for monitoring and tracking the implementation of quick-impact projects. UN وتُستخدم قاعدة بيانات أيضاً لرصد وتتبع تنفيذ مشاريع الأثر السريع.
    the implementation of quick-impact projects throughout the country has been supported by the existing Mission personnel. UN يقدم أفراد البعثة الدعم لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر في جميع أنحاء البلد.
    We also noted poor management and severe delays in the implementation of quick-impact projects intended to facilitate the creation of an environment conducive to the fulfilment of the mandate of the mission. UN ولاحظنا أيضا سوء إدارة وتأخيرا شديدا في تنفيذ مشاريع سريعة الأثر كان الهدف منها هو تسهيل تهيئة بيئة مواتية لإنجاز ولاية البعثة.
    7. Stresses the need for expedited and flexible procedures for the implementation of quick-impact projects with a view to ensuring the fulfilment of the mandate established in section XVIII of resolution 61/276; UN 7 - تشدد على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات سريعة ومرنة لتنفيذ مشاريع الأثر السريع بهدف كفالة تنفيذ الولاية المنصوص عليها في الجزء الثامن عشر من القرار 61/276؛
    the implementation of quick-impact projects encourages maximum participation by local NGOs and other community-based organizations involved in providing basic social services to communities. UN وسيكون تنفيذ المشاريع سريعة الأثر بمثابة عامل يشجع المشاركة بأقصى قدر من جانب المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأهلية الأخرى التي تقدم الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى المجتمعات المحلية.
    258. Information on the implementation of quick-impact projects is provided in paragraphs 356 to 359 of the report of the Secretary-General. UN 258 - ترد المعلومات المتعلقة بتنفيذ المشاريع السريعة الأثر في الفقرات من 356 إلى 359 من تقرير الأمين العام.
    In addition, UNAMSIL is strengthening civil-military cooperation with local communities through the implementation of quick-impact projects by military contingents. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعزز البعثة حاليا التعاون بين السلطات المدنية - العسكرية والمجتمعات المحلية من خلال قيام الوحدات العسكرية بتنفيذ مشاريع ذات أثر سريع.
    74. In order to support the recovery activities of the Government, the present budget includes a proposal for an increase in resources for the implementation of quick-impact projects from $3 million in the 2009/10 period to $7.5 million in the 2010/11 period. UN 74 - وبغية دعم أنشطة الإنعاش التي تضطلع بها الحكومة، تتضمن الميزانية الحالية اقتراحا لزيادة الموارد المخصصة لتنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع من 3 ملايين دولار في الفترة 2009/2010 إلى 7.5 مليون دولار في الفترة 2010/2011.
    32. UNOMIG has continued to repair infrastructure, mainly roads, through the implementation of quick-impact projects. UN 32 - وواصلت البعثة ترميم الهياكل الأساسية، وبخاصة الطرقات وذلك، بتنفيذ مشاريع سريعة الأثر.
    The provision of humanitarian, infrastructural and capacity-building support, particularly through the activities of troop-contributing countries and the implementation of quick-impact projects funded through the UNIFIL budget, continued to help build the local population's confidence in the mission and its mandate. UN وما زالت عمليات تقديم الدعم في مجالات الشؤون الإنسانية والبنية التحتية وبناء القدرات، ولا سيما من خلال أنشطة البلدان المساهمة بقوات وتنفيذ المشاريع السريعة الأثر الممولة من ميزانية القوة المؤقتة، تساعد على بناء ثقة السكان المحليين في البعثة وفي ولايتها.
    They are tasked with the protection of United Nations personnel and assets, civilians and humanitarian workers, the provision of escorts for the Mission and the implementation of quick-impact projects in local communities. UN وهي مكلفة بحماية موظفي الأمم المتحدة وعتادها والمدنيين والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية، وتوفير خدمات المرافقة للبعثة وتنفيذ مشاريع سريعة الأثر في المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more