"the implementation of some of the" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ بعض
        
    • وتنفيذ بعض
        
    • بتنفيذ بعض
        
    the implementation of some of the identified actions has started. UN وبدأ تنفيذ بعض الإجراءات التي حُدِّدت في هذا الصدد.
    the implementation of some of the above-listed activities will depend on the availability of sufficient voluntary contributions. UN وسيكون تنفيذ بعض الأنشطة المذكورة أعلاه مشروطا بتوفر ما يكفي من الأموال عن طريق التبرعات.
    In that regard, and with international support, the Lebanese authorities have continued to work towards the implementation of some of the recommendations of the Lebanon Independent Border Assessment Team. UN وفي هذا الصدد، تواصل السلطات اللبنانية العمل، بدعم دولي، على تنفيذ بعض توصيات الفريق المستقل لتقييم الحدود اللبنانية.
    At the same time, it is necessary to recognize that the implementation of some of the provisions of the Convention has lagged behind. UN وفي الوقت نفسه، من الضروري أن نعترف بأنه قد تأخر تنفيذ بعض أحكام الاتفاقية.
    This overall stability has facilitated the process of gradual peace consolidation and the implementation of some of the principal benchmarks described in my fifteenth report. UN وأدت حالة الاستقرار الإجمالية هذه إلى تيسير عملية إحلال السلام تدريجياً وتنفيذ بعض المعايير المرجعية الأساسية الموصوفة في تقريري الخامس عشر.
    The political crisis which began in 2009 lasted more than 4 years and prevented the implementation of some of the recommendations made, particularly those on economic, social and cultural rights. UN ولم تسمح الأزمة السياسية التي شهدها عام 2009 واستمرت لأكثر من 4 سنوات بتنفيذ بعض التوصيات، بما فيها تلك المتعلقة بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    Others expressed concern about the pilots, highlighting the danger of a potential disengagement between the implementation of some of the proposals of the High-level Panel and intergovernmental consultations on those recommendations. UN وأعربت وفود أخرى عن شواغل تتعلق بالبلدان الرائدة، فأبرزت خطر التحرر المحتمل من الارتباط القائم بين تنفيذ بعض مقترحات الفريق الرفيع المستوى والمشاورات الحكومية الدولية بشأن هذه التوصيات.
    COMMENDING the States which initiated a process, or made arrangements, for supporting or undertaking the implementation of some of the six projects or parts thereof, UN وإذ يشيد بالدول التي بدأت عملية، أو اتخذت ترتيبات، لدعم تنفيذ بعض المشاريع الستة أو جزء منها أو الاضطلاع بهذا التنفيذ،
    the implementation of some of the recommendations of the Board of Auditors was delayed as well, as mentioned above. UN كما تأخر تنفيذ بعض توصيات مجلس مراجعي الحسابات، كما ذُكر أعلاه.
    The Committee was directed to closely monitor the implementation of some of the main provisions of the resolution. UN وتلقت اللجنة تعليمات لكي ترصد عن كثب تنفيذ بعض الأحكام الرئيسية من ذلك القرار.
    The present statement will present ideas on how to pursue the implementation of some of the recommendations in the report. UN وسيعرض هذا البيان أفكارا بشأن كيفية تنفيذ بعض التوصيات الواردة في التقرير.
    The message might indicate how space applications could contribute to the implementation of some of the major recommendations made recently in the United Nations system. UN وقد تبين الرسالة كيفية اسهام تطبيقات الفضاء في تنفيذ بعض التوصيات الهامة المصاغة مؤخرا في منظومة الأمم المتحدة.
    There is difficulty in the implementation of some of the policies and laws and there is an ongoing problem of a lack of resources for efficient implementation. UN وهناك صعوبة في تنفيذ بعض السياسات والقوانين، ولا تزال تُطرح مشكلة عدم توافر الموارد للتنفيذ الفعال.
    Moreover, it appeared that those who paid their contributions promptly would have to bear the burden entailed by the implementation of some of the proposals. UN ومن ناحية أخرى، يبدو أن الدول التي تحترم التزاماتها المالية هي التي ستتحمل عبء المجهود الذي يطلبه تنفيذ بعض المقترحات.
    I look forward to having constructive discussions on this important matter, and I urge delegations to develop additional ideas so that this Committee will be able to take substantial steps towards the implementation of some of the programmes outlined in Agenda 21. UN إنني أتطلع إلى اجراء مناقشات بناءة حول هذه المسألة الهامة، وأحث الوفود على التقدم بأفكار اضافية كي تتمكن هذه اللجنة من اتخاذ خطوات كبيرة نحو تنفيذ بعض البرامج المحددة في جدول أعمال القرن ٢١.
    10. OIOS continues to demonstrate progress in the implementation of some of the recommendations made by the Committee. UN ١٠ - ما زال مكتب خدمات الرقابة الداخلية يبرهن على إحراز تقدم في تنفيذ بعض التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    Although the Government did not clarify which universal periodic review recommendations it supported, the Democratic People's Republic of Korea will be expected to report on the implementation of some of the recommendations and conclusions. UN وعلى الرغم من أن الحكومة لم توضح ماهية التوصيات الواردة في الاستعراض الدوري الشامل التي تؤيدها، فإنه يُتوقع من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تقدم تقريراً عن تنفيذ بعض التوصيات والاستنتاجات.
    In other projects, the partners provided substantive advice, took responsibility for the implementation of some of the activities with their own resources or formulated and funded follow-up projects. UN وفي مشاريع أخرى، قدم الشركاء المشورة الفنية واضطلعوا بالمسؤولية عن تنفيذ بعض الأنشطة باستخدام مواردهم الخاصة أو وضعوا مشاريع متابعة وموَّلوها.
    Furthermore, the implementation of some of the agreements reached in earlier dialogue sessions also appears to be unsatisfactory, as the implementation working groups have made little progress thus far. UN علاوة على ذلك، يبدو أن تنفيذ بعض الاتفاقات التي تم التوصل إليها في جلسات الحوار السابقة غير مُرضٍ، حيث أن الأفرقة العاملة المعنية بالتنفيذ لم تحرز سوى تقدم محدود حتى الآن.
    Advice was also provided on the preparation of the defence budget for fiscal years 2008 and 2009, restructuring of the F-FDTL to achieve year 2010 targets and the implementation of some of the priorities identified in the Force 2020 plan and its short-term targets to be achieved by year 2010 UN وقُدمت المشورة أيضا بشأن إعداد ميزانية الدفاع للسنتين الماليتين 2008 و 2009 وإعادة هيكلة القوات المسلحة التيمورية بغية تحقيق أهداف عام 2010 وتنفيذ بعض الأولويات التي حددتها خطة القوة 2020 وأهدافها القصيرة الأجل المتوخى تحقيقها بحلول عام 2010
    " (e) The visits to Myanmar of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and the Assistant Secretary-General and Deputy Emergency Relief Coordinator at the invitation of the Government of Myanmar, and the implementation of some of the measures agreed during those visits; UN " (هـ) الزيارتين اللتين قام بهما إلى ميانمار، بدعوة من حكومة ميانمار، كل من الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة والأمينة العامة المساعدة ونائبة منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، وتنفيذ بعض التدابير المتفق عليها خلال تلك الزيارتين؛
    On a number of occasions, the executive heads were put in a very difficult position with respect to the implementation of some of the Commission’s decisions. UN بيد أنه حدث في عدد من المناسبات أن الرؤساء التنفيذيين وجدوا أنفسهم في موقف بالغ الصعوبة فيما يتعلق بتنفيذ بعض قرارات اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more