"the implementation of the act" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ القانون
        
    • تنفيذ هذا القانون
        
    • لتنفيذ القانون
        
    • بتنفيذ القانون
        
    • تطبيق هذا القانون
        
    • تنفيذ ذلك القانون
        
    • تطبيق ذلك القانون
        
    • لتنفيذ قانون
        
    The Committee asked the Government to continue to report on the implementation of the Act and on any cases brought under the Act. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل تقديم تقرير عن تنفيذ القانون وعن أي حالات تُعرض بموجب هذا القانون.
    A special enforcement mechanism has also been established to supervise and assist in the implementation of the Act, see below. UN وأنشئت أيضاً آلية إنفاذ خاصة للإِشراف على تنفيذ القانون والمساعدة في تنفيذه، انظر أدناه.
    The Committee requested the Government to continue to supply information on the implementation of the Act. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تستمر في تقديم بمعلومات عن تنفيذ القانون.
    The Central Supervisory Board constituted under the Chairmanship of the Minister for Health and Family Welfare has been empowered for monitoring the implementation of the Act. UN ومنح المجلس المركزي للإشراف الذي يرأسه وزير الصحة ورعاية الأسرة سلطة رصد تنفيذ هذا القانون.
    This task force is developing an anti-trafficking action plan, which will serve as a guide for the implementation of the Act. UN وتضع فرقة العمل هذه خطة عمل لمكافحة الاتجار، ستكون بمثابة توجيه لتنفيذ القانون.
    Notwithstanding, it was also discovered that certain aspects of the implementation of the Act required urgent attention. UN ومع ذلك وجد أن بعض الجوانب المتعلقة بتنفيذ القانون تقتضي اهتماما عاجلا.
    An inter-agency council had been set up to monitor the implementation of the Act. UN ويتولى مجلس مشترك بين المؤسسات مراقبة تطبيق هذا القانون.
    The Committee may also, in some situations, take the initiative to make proposals on the implementation of the Act. UN كما يجوز في بعض الحالات أن تبادر اللجنة بتقديم اقتراحات حول تنفيذ القانون.
    The Government will submit a further report to Parliament on the implementation of the Act by the end of 2007. UN وستقدم الحكومة تقريراً للبرلمان عن تنفيذ القانون بحلول عام 2007.
    the implementation of the Act is monitored to improve the quality of the activities. UN ويرصد تنفيذ القانون من أجل تحسين نوعية الأنشطة.
    It is the purpose of the new Act to rectify the defects found in the implementation of the Act in force. UN وهدف القانون الجديد إصلاح العيوب التي وجدت عند تنفيذ القانون الحالي.
    The Government reports annually to the NA on the implementation of the Act and the national strategy. UN وتقدِّم الحكومة تقارير سنوية إلى الجمعية الوطنية عن تنفيذ القانون والاستراتيجية الوطنية.
    the implementation of the Act and by-laws are supervised by the competent State administration bodies and holders of public authorities for the area to which the sanctions refer. UN وتشرف الهيئات الحكومية والسلطات العامة المختصة على تنفيذ القانون واللوائح في مجالات اختصاصها التي تشير إليها الجزاءات.
    This was also intended to monitor and evaluate the implementation of the Act. UN وكان الهدف من ذلك أيضاً هو رصد تنفيذ هذا القانون وتقييمه.
    the implementation of the Act has met with no major problems. UN ولم تصادف مشاكل كبرى في تنفيذ هذا القانون.
    The Committee recommends that the State party continue to monitor closely the implementation of the Act so that there is no negative impact on the education of girls and their inclusion into all facets of French society. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل عن كثب رصد تنفيذ هذا القانون بغية تفادي أي تأثير سلبي على تعليم الفتيات وإدماجهن في جميع جوانب المجتمع الفرنسي.
    The present Government planned to assess the implementation of the Act and its consequences. UN وتعتزم الحكومة الحالية إجراء تقييم لتنفيذ القانون ولتداعياته.
    No information is provided on if and how the implementation of the Act No. 576/2004 is monitored. UN ولم توفر الدولة الطرف أية معلومات عن مراقبتها لتنفيذ القانون رقم 576/2004 وكيفية قيامها بهذه المراقبة.
    The country had also witnessed a qualitative leap in the political life of women with the implementation of the Act on Quotas. UN وأضافت أن البلد قد شهد أيضا، بتنفيذ القانون الخاص باﻷنصبة، قفزة نوعية في الحياة السياسية للمرأة.
    131. From 26 to 28 July 2012, in partnership with United Nations agencies, the Directorate-General for Human Rights and Fundamental Freedoms organized a capacity-building workshop in Brazzaville on monitoring the implementation of the Act. UN 131- وفي الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه 2012، نظمت الإدارة العامة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، في إطار شراكة مع وكالات منظومة الأمم المتحدة، حلقة عمل وطنية في برازافيل بهدف تعزيز القدرات فيما يتعلق بمتابعة تطبيق هذا القانون.
    Amendments were proposed to make the implementation of the Act more effective and stringent by strengthening the appropriate authorities. UN واقتُرحت تعديلات لجعل تنفيذ ذلك القانون أكثر فعالية وصرامة من خلال دعم السلطات المختصة، وهو قانون لا يعاقب المرأة.
    The Civil Service Act was passed by Parliament in 2004, and through UNDP assistance a human resource manual to guide the implementation of the Act was developed. UN واعتمد البرلمان قانون الخدمة المدنية في عام 2004، ووضع بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دليل للموارد البشرية لتوجيه تطبيق ذلك القانون.
    In addition, the State Party has adopted the National Anti-trafficking Action Plan and is in the final stages of developing the Regulations for the implementation of the Act. UN وفضلا عن ذلك، اعتمدت الدولة الطرف خطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر، وقد بلغت المراحل النهائية لوضع لوائح لتنفيذ قانون مكافحة الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more