"the implementation of the agreement on" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الاتفاق المتعلق
        
    • لتنفيذ الاتفاق المتعلق
        
    • تنفيذ اتفاق
        
    • تنفيذ الاتفاق بشأن
        
    • بتنفيذ اتفاق
        
    • لتنفيذ اتفاق
        
    • تنفيذ الاتفاق الخاص
        
    • بتنفيذ الاتفاق المتعلق
        
    • لتنفيذ الاتفاق على
        
    • لتنفيذ الاتفاق بشأن
        
    We look forward to the implementation of the Agreement on Trade Facilitation. UN ونتطلع إلى تنفيذ الاتفاق المتعلق بتيسير التجارة.
    In addition to the implementation of the Agreement on the expansion of Palestinian self-rule, many difficult tasks still remain, including negotiations on a permanent status agreement. UN فباﻹضافة الى تنفيذ الاتفاق المتعلق بتوسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني، ما زالت مهام صعبة عديدة قائمة، بما فيها المفاوضات المتعلقة باتفاق المركز النهائي.
    69. the implementation of the Agreement on Trade Facilitation would only be required once countries had attained the necessary capacity. UN 69 - ولن يُشتَرَط تنفيذ الاتفاق المتعلق بتيسير التجارة إلا حين تتوافر للبلدان القدرة اللازمة لذلك.
    - The Government of Serbia signed the Agreed Measures for the implementation of the Agreement on Education, of 1996. UN - وقعت حكومة صربيا التدابير المتفق عليها لتنفيذ الاتفاق المتعلق بالتعليم لعام ١٩٩٦.
    Follow-up report on the implementation of the Agreement on International Railways in the Arab Mashreq UN تقرير متابعة عن تنفيذ اتفاق السكك الحديدية الدولية في المشرق العربي
    Assessment of the implementation of the Agreement on International Roads in the Arab Mashreq UN تقييم تنفيذ الاتفاق بشأن الطرق الدولية في المشرق العربي
    The establishment of the Temporary Security Zone is an encouraging development, which, despite the disagreements between the parties, marks a milestone in the implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities. UN ويمثل إنشاء المنطقة الأمنية المؤقتة تطورا مشجعا، إذ أنه يشكل، بالرغم من عدم اتفاق الطرفين، معلما بارزا فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية.
    While no major incidents were reported, the situation in the northern part of Kosovo remained tense due to the implementation of the Agreement on the integrated management of crossing points and consequently the Force's main effort continued to focus there. UN وفي حين لم يُبلغ عن وقوع حوادث كبرى، فما زالت الحالة في الجزء الشمالي من كوسوفو يشوبها التوتر بسبب تنفيذ الاتفاق المتعلق بالإدارة المتكاملة لنقاط العبور، ولذلك، ظلت القوة تركز جهودها هناك.
    The northern Kosovo Serb political leaders also disapprove of the endorsement by Belgrade of the technical protocol on the implementation of the Agreement on the joint management of crossings. UN وقد رفض القادة السياسيون للصرب في شمال كوسوفو أيضا تأييد بلغراد للبروتوكول التقني بشأن تنفيذ الاتفاق المتعلق بالإدارة المشتركة للمعابر.
    the implementation of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights has heightened international awareness of the potential conflict between this regime and the legally binding international human rights norms. UN وقد عزز تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة الوعي الدولي بإمكانية تناقض هذا النظام مع قواعد حقوق الإنسان الدولية الملزمة قانوناً.
    Trust Fund to support the implementation of the Agreement on Temporary Ceasefire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks UN الصندوق الاستئماني لتعزيز تنفيذ الاتفاق المتعلق بالوقف المؤقت لإطلاق النار ووقف الأعمال القتالية الأخرى على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان وداخل البلد أثناء فترة المحادثات
    the implementation of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (the TRIPS Agreement) is also encouraged, particularly by the United States and the EU. UN ويجري التشجيع أيضاً على تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، وخصوصاً من جانب الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    32. the implementation of the Agreement on Identity and Rights of Indigenous Peoples is an appropriate platform for this policy. UN ٣٢ - ويمثل تنفيذ الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان اﻷصليين منهاجا مناسبا لتلك السياسة.
    22. the implementation of the Agreement on Textiles and Clothing has given rise to many concerns. UN 22 - وأثار تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس العديد من الشواغل.
    In this regard, the presence in Ethiopia and the region of a United Nations team in connection with preparations being made for the implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities could provide an opportunity to carry out the inquiry. UN وفي هذا الصدد، قد يتيح وجود فريق تابع للأمم المتحدة في إثيوبيا والمنطقة للتحضير لتنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف الأعمال القتالية، فرصة لإجراء التحقيق.
    Trust Fund to Support the implementation of the Agreement on a Temporary Cease-fire and the Cessation of Other Hostile Acts on the Tajik-Afghan Border and within the Country for the Duration of the Talks UN الصندوق الاستئماني لتنفيذ الاتفاق المتعلق بوقف إطلاق النار المؤقت ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وداخل البلد خلال فترة المحادثات
    Follow-up report on the implementation of the Agreement on International Roads in the Arab Mashreq UN تقرير متابعة عن تنفيذ اتفاق الطرق الدولية في المشرق العربي
    The funding was provided from voluntary contributions to the trust fund in support of the implementation of the Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces UN ووُفِّر التمويل من التبرعات للصندوق الاستئماني لدعم تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات
    the implementation of the Agreement on defence property would open the way for the full participation of Bosnia and Herzegovina in the Membership Action Plan of the North Atlantic Treaty Organization (NATO), a step I have always supported strongly. UN ومن شأن تنفيذ الاتفاق بشأن ممتلكات الدفاع أن يفتح الطريق أمام مشاركة البوسنة والهرسك مشاركة كاملة في خطة العمل المتعلقة بالعضوية في منظمة حلف شمال الأطلسي، وهي خطوة أيدتها دائما بقوة.
    32. To coordinate the implementation of the Agreement on modalities and its monitoring, the mission will chair a Joint Monitoring Coordinating Committee (JMCC), which will include equal numbers of representatives of the Maoist army, the Nepal Army and the United Nations. UN 32 - ومن أجل تنسيق تنفيذ الاتفاق بشأن طرائق التنفيذ ورصده، سترأس البعثة لجنة مشتركة لتنسيق الرصد تضم عددا متساويا من ممثلي الجيش الماوي والجيش النيبالي والأمم المتحدة.
    It has been agreed that an expert group will immediately prepare a programme of measures for promoting economic cooperation, balancing trade, amending the custom-free trade regime, in particular the trade in energy sources, and other issues related to the implementation of the Agreement on Economic Cooperation and Trade. UN وتم الاتفاق على قيام فريق من الخبراء على الفور بإعداد برنامج بالتدابير اللازم اتخاذها من أجل دعم التعاون الاقتصادي، وتحقيق التوازن في التبادل التجاري، وتعديل نظام التجارة المعفاة من الرسوم الجمركية، وبخاصة التجارة في مصادر الطاقة، والمسائل اﻷخرى المتصلة بتنفيذ اتفاق التعاون الاقتصادي والتجارة.
    UNDP Trust Fund for the implementation of the Agreement on the Resettlement of Populations Uprooted by Armed Conflict in Guatemala UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي لتنفيذ اتفاق إعادة توطين السكان الذين شردهم النزاع المسلح في غواتيمالا
    Along with the implementation of the Agreement on the expansion of Palestinian interim self-government, extremely difficult issues must be addressed, including the negotiations on a permanent status agreement. UN وإلى جانب تنفيذ الاتفاق الخاص بتوسيع نطاق الحكم الذاتي المؤقت للفلسطينيين، لا بد من التصدي لقضايا بالغة الصعوبة تشمل المفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى اتفاق بشأن إقامة وضع دائم.
    Working closely with UNISFA, the Special Envoy works with the parties to advance the implementation of the Agreement on temporary arrangements for Abyei. UN ويعمل المبعوث الخاص، بالتعاون الوثيق مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، مع الطرفين من أجل النهوض بتنفيذ الاتفاق المتعلق بالترتيبات المؤقتة من أجل أبيي.
    (i) Protocol on the Joint Commission for the implementation of the Agreement on a provisional cease-fire and the cessation of other hostilities on the Tajik-Afghan border and within the country. UN ' ١ ' البروتوكول المتعلق باللجنة المشتركة لتنفيذ الاتفاق على وقف مؤقت ﻹطلاق النار ووقف اﻷعمال العدائية اﻷخرى على الحدود الطاجيكية - اﻷفغانية وفي داخل البلد.
    By continuing to work closely with UNISFA, the Special Envoy engages the parties to advance the implementation of the Agreement on temporary arrangements for the Abyei Area. UN وإلى جانب مواصلة التعاون الوثيق مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، يعمل المبعوث الخاص على إشراك الطرفين في إعطاء دفع لتنفيذ الاتفاق بشأن الترتيبات المؤقتة المتعلقة بمنطقة أبيي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more