Indicate whether the State party has engaged organizations of persons with disabilities to monitor the implementation of the measures adopted. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد أشركت منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد تنفيذ التدابير المتخذة. |
The continued deadlock in the work of the Conference is a serious stumbling block to the implementation of the measures provided for by the action plan. | UN | واستمرار المأزق في أعمال المؤتمر يمثل عقبة كأداء أمام تنفيذ التدابير المنصوص عليها في خطة العمل. |
The Committee further recommends that the State party monitor the implementation of the measures adopted with a view to ensuring that the needs of the very poor are addressed effectively. | UN | كما توصي اللجنة بأن ترصد الدولة الطرف تنفيذ التدابير المعتمدة لضمان تلبية احتياجات أشد الناس فقراً بفعالية. |
It also shows that focus must now be placed on evaluating the implementation of the measures and coordinating the mechanisms adopted. | UN | كما يوضح أنه لا بد الآن من إيلاء التركيز على تقييم تنفيذ التدابير وتنسيق الآليات المعتمدة. |
Global Partnership to promote the implementation of the measures contained in paragraph 57 of the Johannesburg Plan of Implementation of the | UN | الشراكة العالمية للنهوض بتنفيذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 57 من خطة تنفيذ |
Lastly, it must monitor and evaluate the implementation of the measures contemplated, so as to adapt and correct them. | UN | وأخيراً، يجب عليها متابعة تنفيذ التدابير المتخذة وتقييمها، لكي تكون في وضع يمكنها من تعديلها وتقويمها. |
This coordination is of decisive importance for the implementation of the measures to combat the financing of terrorism. | UN | ولهذا التنسيق أهمية حاسمة في تنفيذ التدابير المتخذة لمكافحة تمويل الإرهاب. |
Seven months later, we have seen nothing that would indicate the implementation of the measures announced. | UN | وبعد ذلك بسبعة أشهر لم نـر ما يشير إلى تنفيذ التدابير المعلنة. |
Report of the Secretary-General on the implementation of the measures regarding information and communications approved by the General Assembly; | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ التدابير المتعلقة باﻹعلام والاتصالات التي أقرتها الجمعية العامة؛ |
At the same time, it goes without saying that the economic crisis and the lack of financial resources have affected the implementation of the measures envisaged in the programme. | UN | بيد أن اﻷزمة الاقتصادية ونقص الموارد المالية أثرا دون شك على تنفيذ التدابير المنصوص عليها في البرنامج. |
As appropriate, the status of the implementation of the measures taken and preliminary target dates are also expressed. | UN | ويعبﱢر التقرير أيضا عن حالة تنفيذ التدابير المتخذة والتواريخ اﻷولية المستهدفة. |
Therefore, her delegation appealed to all interested parties to increase their cooperation in the implementation of the measures it stipulated. | UN | ولذلك فإن وفدها يدعو جميع الأطراف المهتمة إلى زيادة تعاونها في تنفيذ التدابير الواردة فيه. |
the implementation of the measures set forth in annex II to the present report would greatly facilitate this process; | UN | ومن شأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في المرفق الثاني من هذا التقرير أن ييسر هذه العملية إلى حد كبير؛ |
The results of this study were published, and a working group is currently being set up to discuss the implementation of the measures proposed in the study. | UN | ونشرت نتائج تلك الدراسة ويجري الآن تشكيل فريق عامل لمناقشة سُبل تنفيذ التدابير المقترحة فيها. |
The Team has hosted visiting delegations from 10 States, which have invariably included officials with direct responsibility for the implementation of the measures. | UN | واستضاف الفريق وفودا زائرة من 10 دول، شملت جميعها مسؤولين يضطلعون بمسؤوليات مباشرة عن تنفيذ التدابير. |
As part of its role of monitoring the implementation of the measures imposed by the Council, the Committee responded to each of those requests. | UN | وكجزء من دورها المتمثل في رصد تنفيذ التدابير التي فرضها المجلس، ردت اللجنة على كل من تلك الطلبات. |
We will follow with keen interest the implementation of the measures spelled out in the Summit Outcome. | UN | وسنتابع باهتمام شديد تنفيذ التدابير المحددة في نتائج مؤتمر القمة. |
The Committee recommends that the State party adopt urgent measures to tackle this situation, and that it submit information on the implementation of the measures taken. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تدابير عاجلة للتصدي لهذه الحالة وتقديم معلومات عن تنفيذ التدابير المتخذة. |
It is necessary that both sides undertake, with due seriousness, the implementation of the measures adopted at Yalta. | UN | ومن الضروري أن يقوم الجانبان بتنفيذ التدابير المعتمدة في يالطا بما يستلزمه ذلك من جدية. |
As a result of the implementation of the measures envisaged by the National Development Strategy, we have already managed to considerably reduce poverty in our country. | UN | ونتيجة لتنفيذ التدابير التي تضمنتها الاستراتيجية الإنمائية الوطنية، تمكنا بالفعل من الحد من الفقر بدرجة كبيرة في بلدنا. |
The Law prescribes ... the State institutions responsible for the implementation of the measures of prevention of money-laundering. | UN | الذي يحدد مؤسسات الدولة المسؤولة عن تنفيذ تدابير منع غسل الأموال. |
Consultations are under way with the PA Controller of Insurance on the implementation of the measures outlined. 2. Institution building | UN | والمشاورات جارية في الوقت الحاضر مع مراقب التأمين في السلطة الفلسطينية بشأن تنفيذ هذه التدابير التي وردت بإيجاز. |
Bearing in mind that the Centre is the property of the Government of Austria, the implementation of the measures would require close coordination with the host country authorities. | UN | ولأن المركز مملوك للحكومة النمساوية، يتطلب تنفيذ تلك التدابير التنسيق عن كثب مع سلطات البلد المضيف. |
To date, no impediments have appeared in the context of the national judicial authorities to prevent the implementation of the measures taken in this connection. | UN | ولم تكتشف حتى هذه اللحظة أية عوائق في إطار السلطة القضائية الوطنية تحول دون تطبيق التدابير الواردة في هذا الصدد. |
(d) To report to the Security Council in writing within 90 days from its establishment, through the Committee, on the implementation of the measures imposed by paragraph 7 of resolution 1572 (2004), with recommendations in this regard; | UN | (د) إبلاغ مجلس الأمن، خطيا، في غضون 90 يوما من إنشاء فريق الخبراء وعن طريق اللجنة، بما نُفذ من التدابير المفروضة بموجب الفقرة 7 من القرار 1572 (2004)، مع تقديم توصيات في هذا الصدد؛ |