"the implementation of the principles of" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ مبادئ
        
    • لتنفيذ مبادئ
        
    • تنفيذ مبادىء
        
    • تنفيذ مباديء
        
    • تنفيذ مبدأي
        
    • على إعمال مبادئ
        
    • إعمال مبدأي
        
    • بتطبيق مباديء
        
    Lessons learned and good practices concerning the implementation of the principles of Convention No. 169 are disseminated on a global scale UN الدروس المكتسبة والممارسات الجيدة في تنفيذ مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 تُعمم على الصعيد العالمي
    Germany will therefore continue to support the implementation of the principles of the Paris Declaration and the Accra Agenda for Action. UN وبالتالي، ستواصل ألمانيا دعم تنفيذ مبادئ إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا.
    The contribution of the United Nations to the implementation of the principles of the Universal Declaration is truly significant. UN ومساهمة اﻷمم المتحدة في تنفيذ مبادئ اﻹعلان العالمي مساهمة هامة حقا.
    According to the guidelines, the charter will serve as an instrument for the implementation of the principles of the Barcelona Declaration where issues of peace and stability are concerned. UN واستنادا إلى تلك المبادئ التوجيهية، سيكون الميثاق وسيلة لتنفيذ مبادئ إعلان برشلونة فيما يتعلق بمسائل اﻷمن والاستقرار.
    It is also worth highlighting the national efforts to ensure the implementation of the principles of justice, truth and full reparation with regard to victims of violence perpetrated by illegal armed groups. UN ويجدر تسليط الضوء على الجهود الوطنية لكفالة تنفيذ مبادىء العدالة، والحقيقة، والتعويض الكامل على ضحايا العنف الذي ترتكبه الجماعات المسلحة غير القانونية.
    6. Proposals for establishing an institutionalized link between the National Commission for the Achievement of Equality between Men and Women in the Prime Minister's Office, the National Committee for the implementation of the principles of equal treatment and equality of opportunity between male and female workers, attached to the Ministry of Labour, and the Department for Community Policy. UN )٦( مقترحات قابلة لتحقيـــق اتصال مؤسساتي مع اللجنة الوطنية لتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة - رئاسة مجلس الوزراء - ومع " اللجنة الوطنية " اﻷخرى بغية تنفيذ مباديء المساواة في المعاملة، والمساواة في الفرص بين العمال والعاملات لدى وزارة العمل ومع إدارة سياسات الكميونات.
    38. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to ensure the implementation of the principles of the best interests of the child and respect for the views of the child. UN 38 تشجع اللجنة الدولة الطرف على متابعة جهودها لضمان تنفيذ مبدأي مصالح الطفل الفضلى واحترام آراء الطفل.
    86. The Committee welcomes the high level of commitment and political will demonstrated by the State party in the implementation of the principles of gender equality laid down in the Convention and the important leadership role played in the region. UN 86 - تثنـي اللجنة على الدولة الطرف لما أبدته من حرص كبير على إعمال مبادئ المساواة بين الجنسين المكفولة في الاتفاقية ولما أثبتته من إرادة سياسية في ذلك الصدد للدور القيادي الهام الذي اضطلعت بــه الدولة الطرف في المنطقة.
    The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the principles of “best interests of the child” and “respect for the views of the child”, especially his or her rights to participate in the family, at school, within other institutions and in society in general. UN وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لضمان إعمال مبدأي " مصالح الطفل الفضلى " و " احترام آراء الطفل " ، ولا سيما حق الطفل في المشاركة في الأسرة والمدرسة وفي المؤسسات الأخرى والمجتمع بوجه عام.
    Fifty years of history shows us that the process of the implementation of the principles of the Universal Declaration of Human Rights is still not an easy one. UN إن خمسين سنة من التاريخ تبين لنا أن عملية تنفيذ مبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ما زالت عملية غير سهلة.
    At the meeting, there was consensus that there had been meaningful progress in the implementation of the principles of the Stockholm Declaration. UN وكان في الاجتماع توافق في الآراء على أنه كان هناك تقدم ذو معنى في تنفيذ مبادئ إعلان استوكهولم.
    The manner of and conditions for the implementation of the principles of Educational Programmes in the minority languages are prescribed by the Minister of Education. UN وتضع وزارة التعليم طريقة وظروف تنفيذ مبادئ البرامج التعليمية بلغات الأقليات.
    the implementation of the principles of non-discrimination and such other measures as may be required; and UN :: تنفيذ مبادئ عدم التمييز والمبادئ الأخرى التي يمكن أن يقتضيها الأمر
    95. The experts were also concerned about the implementation of the principles of sustainable development in the mineral sector. UN ٩٥ - وأبدى الخبراء قلقهم أيضا بشأن تنفيذ مبادئ التنمية المستدامة في قطاع المعادن.
    [C2]: The information received does not make it possible to assess the implementation of the principles of international law in relation to prisons. UN [جيم2]: المعلومات التي وردت لا تسمح بتقييم مدى تنفيذ مبادئ القانون الدولي في مجال السجون.
    The National Council for Combating Discrimination and the Permanent Election Authority were also established to guarantee and supervise the implementation of the principles of equality and non-discrimination among citizens and the good functioning of electoral consultations. UN كما أُنشئ المجلس الوطني لمكافحة التمييز والهيئة الدائمة للانتخابات من أجل ضمان تنفيذ مبادئ المساواة وعدم التمييز بين المواطنين والإشراف على هذا التنفيذ، وحسن سير المشاورات الانتخابية.
    In May, the Pegaso Institute in Italy convened a symposium for Europe Day on the implementation of the principles of the United Nations Academic Impact initiative in Europe. UN وفي أيار/مايو، دعا معهد بيغاسو Pegaso Institute في إيطاليا إلى عقد ندوة بمناسبة يوم أوروبا بشأن تنفيذ مبادئ مبادرة الأمم المتحدة للتأثير الأكاديمي في أوروبا.
    [C2]: The information received does not make it possible to assess the implementation of the principles of international law in relation to prisons. UN [جيم2]: المعلومات التي وردت لا تسمح بتقييم مدى تنفيذ مبادئ القانون الدولي في مجال السجون.
    22. The project aims to document and disseminate lessons learned and good practices for the implementation of the principles of Convention No. 169 on a global scale. UN 22 - يرمي هذا المشروع إلى توثيق وتعميم الدروس المكتسبة والممارسات الجيدة في تنفيذ مبادئ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 على الصعيد العالمي.
    " 2. Expresses its satisfaction with the establishment of the World Committee on Tourism Ethics, composed of high-level experts, for the implementation of the principles of the Global Code of Ethics for Tourism; UN " 2 - تعرب عن ارتياحها لإنشاء اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة، المكونة من خبراء رفيعي المستوى، لتنفيذ مبادئ المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة؛
    Another milestone was the Arusha Declaration of 1990 (African Charter for Popular Participation in Development and Transformation) which serves as a guideline for Governments, NGOs, grass-roots organizations, youth and women's groups, etc., for the implementation of the principles of the Charter, namely human rights, democracy, development of a civil society, good governance and accountability. UN وهناك معلم بارز آخر هو إعلان أروشا ١٩٩٠ )الميثاق الافريقي للمشاركة الشعبية في التنمية والتحول( الذي يعد مرشدا للحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية، والجماعات النسائية والشبابية، وما إليها، في تنفيذ مبادىء الميثاق، ألا وهي حقوق اﻹنسان والديموقراطية وتنمية المجتمع المدني وحسن اﻹدارة والخضوع للمساءلة.
    Another important law on the status of women, or more precisely working women, was Act No. 125 of 10 April 1991 on affirmative action, sponsored by the National Committee for the implementation of the principles of equal treatment and equality of opportunity between male and female workers, which will be discussed below. UN وعلى صعيد قانون مهم آخر يتعلق بأحوال المرأة، أو بشأن المرأة العاملة على نحو أدق، تجدر اﻹشارة الى القانون رقم ١٢٥ الصادر في ١٠ نيسان/ابريل ١٩٩١، بشأن الاجراءات الايجابية والمؤسسية " للجنة الوطنية " ، بغية تنفيذ مباديء المساواة في المعاملة والمساواة في الفرص بين العاملين والعاملات، التي ستبحث فيما بعد.
    699. The Committee encourages the State party to pursue its efforts to ensure the implementation of the principles of the best interests of the child and respect for the views of the child. UN 699- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ما تبذله من جهود لضمان تنفيذ مبدأي مصالح الطفل الفضلى واحترام آراء الطفل.
    86. The Committee welcomes the high level of commitment and political will demonstrated by the State party in the implementation of the principles of gender equality laid down in the Convention and the important leadership role played in the region. UN 86 - تثنـي اللجنة على الدولة الطرف لما أبدته من حرص كبير على إعمال مبادئ المساواة بين الجنسين المكفولة في الاتفاقية ولما أثبتته من إرادة سياسية في ذلك الصدد للدور القيادي الهام الذي اضطلعت بــه الدولة الطرف في المنطقة.
    The Committee recommends that further efforts be made to ensure the implementation of the principles of “best interests of the child” and “respect for the views of the child”, especially his or her rights to participate in the family, at school, within other institutions and in society in general. UN وتوصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لضمان إعمال مبدأي " مصالح الطفل الفضلى " و " احترام آراء الطفل " ، ولا سيما حق الطفل في المشاركة في الأسرة والمدرسة وفي المؤسسات الأخرى والمجتمع بوجه عام.
    It provides for a complex system of monitoring which includes the establishment, referred to earlier, of the National Committee for the implementation of the principles of equal treatment and equality of opportunity between male and female workers, in which the equality adviser from the Central Employment Commission also participates. UN وينص نفس هذا القانون على نظام معقد للرصد، يتضمن إنشاء لجنة وطنية - أشير إليها سابقا -تقوم بتطبيق مباديء المساواة في المعاملة وتكافوء الفرص بين العمال والعاملات، حيث يشارك كذلك مستشار للمساواة، يشكل جزءا من اللجنة المركزية المعنية بالعمالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more