"the implementation of the projects" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ المشاريع
        
    • تنفيذ هذه المشاريع
        
    • وتنفيذ المشاريع
        
    • لتنفيذ المشاريع
        
    • تنفيذ مشروعات
        
    • بتنفيذ المشاريع
        
    • تنفيذ هذين المشروعين
        
    Advances are made depending on the progress achieved in the implementation of the projects and the expenditure reported. UN وتُقَدَّم السلف بناء على ما يُحْرَز من تقدم في تنفيذ المشاريع وما يُبَلَّغ عنه من النفقات.
    Regularly monitor the level of liquidity, in order to eliminate any potential for delay in the implementation of the projects UN الرصد الدوري لمستوى السيولة من أجل القضاء على أي احتمالات للتأخير في تنفيذ المشاريع
    Some delays in the implementation of the projects were due either to the rainy season or the delay in the disbursement of funds. UN أما بعض التأخير في تنفيذ المشاريع فكان يرجع إمّا إلى الفصل المطير أو إلى التأخير في صرف الاعتمادات المالية المطلوبة.
    The Department of Peacekeeping Operations commented that the mission had subsequently established benchmarks to monitor more closely the implementation of the projects. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن البعثة قامت في وقت لاحق بتحديد مقاييس لرصد تنفيذ هذه المشاريع على نحو أوثق.
    The outcome of the Year and the implementation of the projects undertaken have shed light on ways and means of developing the potential of volunteerism. UN فنتائج السنة الدولية وتنفيذ المشاريع المتعهد بها، ألقت بالضوء على سبل ووسائل تطوير إمكانات التطوع.
    Accordingly, the Tribunal has entered into commitment for the entire amount for the implementation of the projects related to perimeter intrusion, access control barriers, reinforcement of security control room, and identification server and badging stations. UN وبناء على ذلك، دخلت المحكمة في التزام بالمبلغ بأكمله لتنفيذ المشاريع المتعلقة بكشف التسلل إلى المكان، وحواجز التحكم في الدخول، وتعزيز غرفة التحكم في الأمن، وحاسب للتحقق من الهويات ومحطات لإصدار البطاقات.
    33. During the reporting period, some progress has been achieved in the implementation of the projects funded by the Peacebuilding Fund in Guinea-Bissau. UN 33 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُحرز بعض التقدم في تنفيذ المشاريع الممولة من صندوق بناء السلام في غينيا - بيساو.
    There are immediate benefits during the implementation of the projects, such as increased service availability and quality, and improved business continuity. UN ويمكن جني فوائد فورية خلال تنفيذ المشاريع مثل زيادة توافر الخدمات وتحسن نوعيتها وتحسّن استمرارية العمل.
    Collectively, they are to conceptualize and prepare project proposals covering their areas of work and cooperate in the implementation of the projects. UN وسيكون على فرق العمل أن تقوم على نحو مشترك بتصور وإعداد مشاريع مقترحة تغطي مجالات عملها وأن تتعاون في تنفيذ المشاريع.
    This also led to further delays in the implementation of the projects relating to the preparation of national communications. UN وقد أدى ذلك إلى مزيد من التأخير في تنفيذ المشاريع ذات الصلة بإعداد البلاغات الوطنية.
    The content of the publication would also include extracts of good reports received on the implementation of the projects. UN وينبغي أيضا أن يتضمن المنشور مقتطفات من التقارير الجيدة الواردة بشأن تنفيذ المشاريع.
    The Board is concerned that the Department may not be able to monitor effectively the implementation of the projects owing to the absence of project documents. UN ويشعر المجلس بالقلق من أنه قد لا يكون بمقدور الإدارة رصد تنفيذ المشاريع رصدا فعالا نتيجة لعدم وجود وثائق للمشاريع.
    Regular monitoring visits to ongoing projects are also scheduled to assess the implementation of the projects funded. UN كما تُحدَّد مواعيد لإجراء زيارات رصد منتظمة للمشاريع الجارية من أجل تقييم سير تنفيذ المشاريع الممولة.
    Regular monitoring visits to ongoing projects are also scheduled to assess the implementation of the projects funded. UN كما تُحدد مواعيد لإجراء زيارات رصد منتظمة للمشاريع الجارية من أجل تقييم سَير تنفيذ المشاريع الممولة.
    The delay in receiving approval for the implementation of the projects has resulted in a greater requirement for funding, however. UN غير أن التأخير في الحصول على الموافقة على تنفيذ المشاريع أدّى إلى زيادة احتياجات التمويل.
    A total amount of $5,606,603 was made available to the Commission under extrabudgetary resources for the implementation of the projects. UN وقد أتيح للجنة ﻷغراض تنفيذ المشاريع مبلغ إجمالي قدره ٦٠٣ ٦٠٦ ٥ دولار، جاء من موارد خارجة عن الميزانية.
    the implementation of the projects was monitored and evaluated closely by the project management team through site visits and regular review and reporting on progress UN وقام فريق إدارة المشاريع عن كثب برصد تنفيذ المشاريع وتقييمه من خلال زيارات المواقع والاستعراض المنتظم والإبلاغ عن التقدم المحرز
    32. Decides to establish one P2 post in support of the implementation of the projects under the Development Account; UN 32 - تقرر إنشاء وظيفة برتبة ف-2 لدعم تنفيذ المشاريع المدرجة في إطار حساب التنمية؛
    UNMIK will coordinate the implementation of the projects with other partners to ensure synergy. UN وستقوم البعثة بتنسيق تنفيذ هذه المشاريع مع الشركاء الآخرين لكفالة تكاملها.
    Recognizing the contribution of different organizations of the United Nations system, donor States, and intergovernmental and non-governmental organizations to humanitarian assistance and the implementation of the projects aimed at the rehabilitation of the region, UN وإذ تقر بمساهمة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والدول المانحة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية في تقديم المساعدة الإنسانية وتنفيذ المشاريع الرامية إلى انعاش المنطقة،
    110. The Conference called upon the Member States to increase their contribution to the ISESCO budget to support the implementation of the projects of the cultural strategy for the Islamic world, due to the difficulty of securing the funds necessary for the implementation of projects adopted by the Consultative Council in its previous sessions. UN دعا الدول الأعضاء إلى زيادة مساهمتها في موازنة الإيسيسكو لدعم تنفيذ مشروعات الاستراتيجية الثقافية للعالم الإسلامي وذلك لصعوبة الحصول على التمويل اللازم لتنفيذ المشاريع التي أقرها مجلسها الاستشاري في دوراته السابقة.
    UNAMID, however, has taken a number of steps to surmount these difficulties or at least to help to speed up the implementation of the projects. UN إلا أن العملية المختلطة اتخذت عددا من الخطوات من أجل تجاوز هذه الصعوبات أو على الأقل المساعدة في التعجيل بتنفيذ المشاريع.
    8. Requests the Secretary-General to ensure full accountability for the delays, lack of responsiveness of management to the needs of the construction projects in Addis Ababa and Nairobi and other factors that have contributed to delays in the implementation of the projects and project cost escalation and to include that information in his next annual progress reports; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل المساءلة التامة عن حالات التأخير وعدم استجابة الإدارة لاحتياجات مشروعي التشييد في أديس أبابا ونيروبي وغير ذلك من العوامل التي أسهمت في تأخير تنفيذ هذين المشروعين وزيادة تكاليفهما وإدراج هذه المعلومات في تقريريه المرحليين السنويين المقبلين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more