"the implementation of the relevant provisions" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ الأحكام ذات الصلة
        
    • لتنفيذ الأحكام ذات الصلة
        
    • بتنفيذ الأحكام ذات الصلة
        
    • تنفيذا للأحكام ذات الصلة
        
    My delegation believes that holding such a meeting could make a significant contribution to the implementation of the relevant provisions of the Millennium Declaration. UN ويرى وفدي أن عقد هذا الاجتماع سيكون إسهاما هاما في تنفيذ الأحكام ذات الصلة في إعلان الألفية.
    These communications provide evidence of the implementation of the relevant provisions of the Convention, as well as of a continuous trend towards the assertion of national jurisdiction and sovereignty over ocean space. UN وتوفر هذه الرسائل أدلة على تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وكذلك على استمرار الاتجاه نحو تأكيد الولاية والسيادة الوطنية على الحيز المحيطي.
    In short, urgent measures to stop further proliferation of weapons of mass destruction should be taken, inspection regimes should be strengthened, and verification of the implementation of the relevant provisions of the disarmament treaties should be enforced rigorously. UN بإيجاز، ينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لوقف مواصلة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وينبغي تعزيز نظم التفتيش وإنفاذ التحقق من تنفيذ الأحكام ذات الصلة من معاهدات نزع السلاح بشكل صارم.
    First, regarding the Commission on the Limits of the Continental Shelf, the Chinese Government attaches great importance to the Commission's role in the implementation of the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea, and acknowledges the results of its work. UN أولا، فيما يتصل بلجنة حدود الجرف القاري، تولي الحكومة الصينية أهمية كبيرة لدور اللجنة في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وتقدر النتائج المحرزة من عملها.
    Part III of the guide identifies some best practices and provides some practical guidance for the implementation of the relevant provisions of the Convention. UN ويحدد الجزء الثالث من الدليل بعض أفضل الممارسات، ويقدم بعض التوجيهات العملية لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    The new comprehensive publication will present recent advances in marine science, States' practice, challenges in the implementation of the relevant provisions of UNCLOS and practical guidance, where appropriate. UN وسوف يعرض المنشور الشامل الجديد أوجه التقدم المتحققة حديثا في مضمار العلوم البحرية وممارسات الدول والتحديات المطروحة في تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والإرشاد العملي عند الاقتضاء.
    51. One of the main problems arising from the implementation of the relevant provisions of the Vienna Conventions was the need to distinguish between reservations and unilateral statements, which could appear to be reservations but were not. UN 51 - وأضاف قائلا إن من المشاكل الرئيسية التي تنشأ عن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقيات فيينا ضرورة التمييز بين التحفظات والإعلانات الانفرادية التي قد تتخذ شكل تحفظات فيما يبدو غير أنها ليست كذلك.
    1. The steps taken by the Government of Japan concerning the implementation of the relevant provisions of resolutions 56/31 and 56/32 adopted by the General Assembly on 3 December 2001 under the agenda item entitled " The situation in the Middle East " are described below. UN 1 - فيما يلي الخطوات التي اتخذتها حكومة اليابان بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في القرارين 56/31، و 56/32، اللذين اتخذتهما الجمعية العامة في 3 كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    A global agreement for the implementation of the relevant provisions of the Convention on the Law of the Sea as well as other relevant conventions, such as the Convention on Biological Diversity, would best serve the purposes mentioned above and contribute to the maintenance of international peace and security. UN إن التوصل إلى اتفاق عالمي بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار والاتفاقيات الأخرى ذات الصلة، مثل اتفاقية التنوع البيولوجي، من شأنه أن يحقق المقاصد المذكورة أعلاه على أفضل وجه وأن يسهم في حفظ السلم والأمن الدوليين.
    A NAMA register shall be established as a mechanism to enhance the implementation of the relevant provisions of Articles 4.1, 4.3 and 4.5 of the Convention by facilitating the identification, mobilization and matching of support required to implement NAMAs by developing country Parties and enable international recognition and communication of such actions. UN يُنشأ سجل لإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً كآلية لتعزيز تنفيذ الأحكام ذات الصلة من الفقرات 1 و3 و5 من المادة 4 من الاتفاقية بتيسير تحديد وتعبئة ومواءمة الدعم المطلوب لتنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً من جانب البلدان الأطراف النامية وجعل الاعتراف والتبليغ الدوليين بتلك الإجراءات ممكناً.
    That was a first step towards the implementation of the relevant provisions of resolution 1772 (2007). UN وكانت هذه خطوة أولى نحو تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قرار مجلس الأمن 1772 (2007).
    13. This item will address the implications and opportunities to advance disaster risk reduction created through the implementation of the relevant provisions of the Johannesburg Plan of Implementation (JPoI), and provide the link to related work carried out on the elaboration of a policy framework for understanding, guiding and monitoring disaster risk reduction in the future. UN 13- سيتناول هذا البند مدلولات وفرص المضي قدماً في عملية الحد من مخاطر الكوارث من خلال تنفيذ الأحكام ذات الصلة من خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وسيحدد صلة الوصل بالعمل المضطلع به في هذا الشأن فيما يتعلق بوضع إطار سياسة عامة لتفهم عملية الحد من مخاطر الكوارث وتوجيه هذه العملية ورصدها مستقبلاً.
    In order to provide a comprehensive overview, the present report, in addition to the information addressed to the Council and its functional commissions, includes a brief account of the implementation of the relevant provisions of Assembly resolutions 50/227 and 52/12 B, particularly on the work of its second and third Committees. UN وبغية تقديم استعراض شامل، يتضمن هذا التقرير، بالإضافة إلى المعلومات الموجهة إلى المجلس ولجانه الفنية، سردا موجزا عن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية 50/227 و52/12 باء، وخصوصا عن أعمال لجنتيها الثانية والثالثة.
    2. On 14 July 2005, the Secretary-General addressed a note verbale to the Government of Israel, in which he requested, in view of his reporting responsibilities under the resolution, that the Government inform him of any steps it had taken, or envisaged taking, concerning the implementation of the relevant provisions of the above-mentioned resolution. UN 2 - وفي 14 تموز/يوليه 2005، وجّــه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة إسرائيل، طلب فيها، نظرا إلى مسؤولياته عن الإبلاغ بموجب القرار، أن تبلغه الحكومة بأي خطوات اتخذتها أو تزمع اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار المذكور أعلاه.
    2. On 14 July 2005, the Secretary-General addressed a note verbale to the Government of Israel, in which he requested, in view of his reporting responsibilities under the above-mentioned resolution, that the Government inform him of any steps it had taken, or envisaged taking, concerning the implementation of the relevant provisions of the resolution. UN 2 - وفي 14 تموز/يوليه 2005، وجــه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة إسرائيل، طلب فيها، نظرا إلى مسؤولياته عن الإبلاغ بموجب القرار، أن تبلغـه الحكومة بأي خطوات اتخذتها أو تزمـع اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من ذلك القـرار.
    2. On 14 July 2005, the Secretary-General addressed a note verbale to the Government of Israel, in which he requested, in view of his reporting responsibilities under the above-mentioned resolution, that the Government inform him of any steps it had taken or envisaged taking concerning the implementation of the relevant provisions of the resolution. UN 2 - وفي 14 تموز/يوليه 2005، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة إسرائيل، طلب فيها بالنظر إلى مسؤوليات الإبلاغ المنوطة به بمقتضى القرار المشار إليه أعلاه، أن تعلمه تلك الحكومة بأية خطوات اتخذتها أو تتوخى اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    In order to ensure adequate linkages with the international economic context, in addition to its normative programmes of technical assistance services, technical assistance will be provided in support of the implementation of the relevant provisions of the Millennium Declaration, in which poverty reduction through sustained and broad-based economic growth and development was identified as the priority area for UN work. UN وبغية تأمين روابط ملائمة مع الإطار الاقتصادي الدولي، وبالإضافة إلى برامج وضع المعايير لخدمات المساعدة التقنية، سيقدم الأونكتاد المساعدة التقنية لدعم تنفيذ الأحكام ذات الصلة من إعلان الألفية الذي نص على أن الحد من الفقر عن طريق تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين بشكل مطرد وعلى نطاق واسع هو المجال الذي يحظى بالأولوية في عمل الأمم المتحدة.
    2. On 6 August 2004, the Secretary-General addressed a note verbale to the Government of the State of Israel, in which he requested, in view of his reporting responsibilities under the above-mentioned resolution, that the Government inform him of any steps it had taken or envisaged taking, concerning the implementation of the relevant provisions of the resolution. UN 2 - وفي 6 آب/أغسطس 2004، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة دولة إسرائيل يطلب فيها، بالنظر إلى مسؤوليات تقديم التقارير الموكولة إليه بموجب القرار المذكور أعلاه، أن تبلغه بأية خطوات تكون قد اتخذتها أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    2. On 6 August 2004, the Secretary-General addressed a note verbale to the Government of the State of Israel, in which he requested, in view of his reporting responsibilities under the above-mentioned resolution, that the Government inform him of any steps it had taken, or envisaged taking, concerning the implementation of the relevant provisions of the resolution. UN 2 - وفي 6 آب/أغسطس 2004، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة دولة إسرائيل، طلب فيها، نظرا إلى مسؤولياته عن الإبلاغ بموجب القرار، أن تبلغه الحكومة بأي خطوات اتخذتها أو تزمع اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من ذلك القرار.
    Part III identifies some best practices and provides some practical guidance for the implementation of the relevant provisions of the Convention. UN ويحدد الجزء الثالث بعض أفضل الممارسات، ويقدم بعض التوجيهات العملية لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Without prejudice to their constitutional and other legal provisions, the High Contracting Parties undertake to co-operate and transfer technology to facilitate the implementation of the relevant provisions and restrictions set out in this Instrument. UN 6- تتعهد الأطراف المتعاقدة السامية، دون المساس بأحكامها الدستورية وأحكامها القانونية الأخرى، بالتعاون وبنقل التكنولوجيا تيسيراً لتنفيذ الأحكام ذات الصلة والتقييدات المنصوص عليها في هذا الصك.
    The Commission took note of the analysis presented by the secretariat, on the basis of which the Commission decided that it should draw the attention of the Council to the implications of anticipated applications for extension of contracts for exploration and of the urgent need to provide necessary criteria and procedural aspects regarding the implementation of the relevant provisions of the regulations. UN وأحاطت اللجنة علما بالتحليل المقدم من الأمانة، فقررت استنادا إليه أنه ينبغي لها أن تسترعي انتباه المجلس إلى الآثار المترتبة على الطلبات المتوقعة بتمديد عقود الاستكشاف، وعلى الحاجة الماسة إلى توفير المعايير والجوانب الإجرائية اللازمة فيما يتعلق بتنفيذ الأحكام ذات الصلة من النظام.
    2. On 17 May 2012, the Secretary-General drew the attention of the Permanent Representative of Israel to the United Nations to resolutions 66/72 to 66/75, with the request that the Permanent Representative inform him by 10 July 2012 of any steps his Government had taken or envisaged taking in the implementation of the relevant provisions of the resolutions. UN 2 - ووجه الأمين العام، في مذكرة شفوية مؤرخة 17 أيار/مايو 2012، انتباه الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة إلى قرارات الجمعية العامة 66/72 إلى 66/75، وطلب إلى الممثل الدائم إبلاغه، بحلول 10 تموز/يوليه 2012، بأي خطوات تكون حكومته قد اتخذتها أو تتوخى اتخاذها تنفيذا للأحكام ذات الصلة من القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more