"the implementation of these laws" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ هذه القوانين
        
    • لتنفيذ هذه القوانين
        
    Problems have arisen, however, in the implementation of these laws. UN على أنه قد نشأت مشاكل عند تنفيذ هذه القوانين.
    He noted, however, that many of the laws and subsidiary instruments are recent and is looking forward to monitoring the implementation of these laws. UN بيد أنه لاحظ أن قوانين وصكوكا فرعية عديدة هي حديثة العهد ويتطلع إلى رصد تنفيذ هذه القوانين.
    In some cases, the implementation of these laws through programmes at the national level has been envisaged with a view to ensuring women's full enjoyment of their rights. UN وجرى التأكيد، في كل حالة، على تنفيذ هذه القوانين من خلال برامج وطنية تكفل ممارسة المرأة لحقوقها بصورة كاملة.
    Please provide information on the implementation of these laws and their impact on women and girls. UN يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ هذه القوانين وعن أثرها على النساء والفتيات.
    Sufficient time should be given to the implementation of these laws to identify possible gaps, if any, and see how these gaps can be filled. UN ولا بد من إعطاء الوقت الكافي لتنفيذ هذه القوانين لتحديد الثغرات المحتملة، إن وجدت ثغرات، وتبين كيف يمكن سدها.
    Please provide information on the implementation of these laws and their impact on women and girls. UN ويرجى تقديم معلومات عن تنفيذ هذه القوانين وعن أثرها على النساء والفتيات.
    The Committee is nonetheless concerned that the implementation of these laws is inadequate. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق للقصور في تنفيذ هذه القوانين.
    Please indicate the mechanisms in place for monitoring the implementation of these laws and provide information on their applicability in other provinces, districts and municipalities. UN يُرجى ذكر الآليات القائمة لرصد تنفيذ هذه القوانين وتقديم معلومات عن قابليتها للتطبيق في مقاطعات، ومناطق وبلديات أخرى.
    Furthermore, the implementation of these laws remains limited and, in many cases, ineffective in preventing violence or prosecuting the perpetrators of this violence. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال تنفيذ هذه القوانين محدودا، وفي كثير من الحالات لا يكون ناجعا في منع العنف أو محاكمة مرتكبيه.
    Some concerns have been raised as to the implementation of these laws. UN وقد أثيرت بعض أوجه القلق في صدد تنفيذ هذه القوانين.
    Accordingly, it is somewhat disappointing that in its Reply, Brazil has lent so much of its focus to protections at the legal and policy level, with very little attention paid to the implementation of these laws and policies. UN ولذلك، من المخيب للآمال إلى حد ما أن البرازيل ركزت في ردها تركيزاً كبيراً للغاية على الحماية الموفرة على الصعيد القانوني والسياسي، ولم تول تنفيذ هذه القوانين والسياسات سوى اهتمام قليل جداً.
    Furthermore, civil society and community advocacy must be supported to ensure the implementation of these laws and policies, and their responsiveness to the needs of girls and young women. UN كذلك يتحتم تقديم الدعم للمجتمع المدني والدعوة المجتمعية من أجل التوكيد على تنفيذ هذه القوانين والسياسات وكفالة استجابتها لاحتياجات الفتيات والشابات.
    71. National Commission on the Status of Women has established an Implementation Watch Committee for the oversight of the implementation of these laws. UN 71- وأنشأت اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة لجنة لرصد التنفيذ تتولى متابعة تنفيذ هذه القوانين.
    It recommends that the Government ensure that those responsible for the implementation of these laws and policies are made aware of their discriminatory contents and that information campaigns be put in place to ensure wide knowledge of the reform of these laws and policies. UN وتوصي الحكومة بالعمل على إطلاع المسؤولين عن تنفيذ هذه القوانين والسياسات على مضمونها التمييزي وبتنظيم حملات إعلامية بغية التعريف على نحو واسع بالإصلاحات المتصلة بهذه القوانين والسياسات.
    However, the implementation of these laws has yet to be tested and many other discriminatory legal provisions which require amendment. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ هذه القوانين لا يزال بحاجة إلى الاختبار، وهناك العديد من الأحكام القانونية التمييزية التي تستوجب التعديل.
    It recommends that the Government ensure that those responsible for the implementation of these laws and policies are made aware of their discriminatory contents and that information campaigns be put in place to ensure wide knowledge of the reform of these laws and policies. UN وتوصي الحكومة بالعمل على إطلاع المسؤولين عن تنفيذ هذه القوانين والسياسات على مضمونها التمييزي وبتنظيم حملات إعلامية بغية التعريف على نحو واسع بالإصلاحات المتصلة بهذه القوانين والسياسات.
    The other frameworks are related to the importance of creating appropriate mechanisms to carry out the tasks of recording, monitoring, follow-up and assessment in order to guarantee the implementation of these laws and their translation into programmes of action. UN أما الأطر الأخرى فإنها تتعلق بأهمية إيجاد الآليات الملائمة لعملية التسجيل والرصد والمتابعة والتقييم التي تكلف تنفيذ هذه القوانين وترجمتها إلى برامج عمل.
    5. Although a great effort has been made by the Government, with the active participation of non-governmental organizations, in the implementation of these laws and regulations, there is still abuse of children's rights, as is well known. UN ٥ - وعلى الرغم من أن الحكومة قد بذلت جهدا كبيرا، بمشاركة نشطة من المنظمات غير الحكومية، في تنفيذ هذه القوانين والقواعد، فلا تزال حقوق الطفل تتعرض لﻹساءة، كما هو معلوم جيدا.
    Concern is expressed that the implementation of these laws could have racially discriminatory consequences, particularly in connection with the imposition of limitations on the right of appeal against expulsion orders and the preventive detention of foreigners at points of entry for excessively long periods. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أن تنفيذ هذه القوانين يمكن أن تترتب عليه عواقب تمييزية من الناحية العنصرية، ولاسيما فيما يتصل بفرض القيود على حق الاستئناف ضد أوامر الطرد وبالاحتجاز الوقائي لﻷجانب في نقاط الدخول لفترات طويلة للغاية.
    Concern is expressed that the implementation of these laws could have racially discriminatory consequences, particularly in connection with the imposition of limitations on the right of appeal against expulsion orders and the preventive detention of foreigners at points of entry for excessively long periods. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أن تنفيذ هذه القوانين يمكن أن تترتب عليه عواقب تمييزية من الناحية العنصرية، ولاسيما فيما يتصل بفرض القيود على حق الاستئناف ضد أوامر الطرد وبالاحتجاز الوقائي لﻷجانب في نقاط الدخول لفترات طويلة للغاية.
    Sufficient time should be given to the implementation of these laws to identify possible gaps, if any, and consider how these gaps could be filled. UN وينبغي تخصيص وقت كاف لتنفيذ هذه القوانين من أجل تحديد الفجوات الممكنة، إن وجدت، والنظر في الكيفية التي يمكن سدها بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more