"the implementation of these projects" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ هذه المشاريع
        
    • بتنفيذ هذه المشاريع
        
    • تنفيذ تلك المشاريع
        
    • لتنفيذ هذه المشاريع
        
    • لتنفيذ هذه المشروعات
        
    • تنفيذ هذه المشروعات
        
    A total funding of ST400,000 was disbursed specifically for to the women's committees for the implementation of these projects. UN وصُرف من الأموال ما مجموعه 000 400 تالا ساموا على وجه التحديد للجان النسائية من أجل تنفيذ هذه المشاريع.
    Some 5,000 jobs were created through the implementation of these projects. UN وقد تهيأ نحو ٠٠٠ ٥ وظيفة بفضل تنفيذ هذه المشاريع.
    I welcome this development and wish to acknowledge the contribution of BINUB, with other members of the United Nations system, in the implementation of these projects. UN وأرحب بهذا التطور وأود أن أشيد بإسهام المكتب، مع أعضاء آخرين في منظومة الأمم المتحدة، في تنفيذ هذه المشاريع.
    the implementation of these projects is expected to commence in May. UN ويُنتظر البدء بتنفيذ هذه المشاريع في أيار/مايو.
    The reconstruction support we continue providing to Haiti is therefore crucial for the State to continue carrying out its functions and for the implementation of these projects to be adequately organized. UN وعليه، فإن دعم إعادة التعمير الذي نواصل تقديمه إلى هايتي يمثل أمرا أساسيا لكي تستمر الدولة في أداء مهامها من أجل تنظيم تنفيذ تلك المشاريع على نحو مناسب.
    As the portfolio of UNIDO projects in various countries continues to grow, there is also a strong likelihood of an increased recruitment, where appropriate, of suitably qualified national staff for the implementation of these projects. UN ومع استمرار النمو في حافظة مشاريع اليونيدو في بلدان مختلفة، تشتد كذلك احتمالات التوسّع عند الاقتضاء في الاستعانة بموظفين وطنيين من حملة المؤهلات المناسبة لتنفيذ هذه المشاريع.
    Additional extrabudgetary resources would be helpful and highly appreciated. They are a necessary support for the implementation of these projects, which are of vital importance to African countries. UN إن تدبير موارد اضافية من خارج الميزانية سيكون أمرا مفيدا وسيلقى تقديرا كبيرا، ﻷنها ركيزة لازمة لتنفيذ هذه المشروعات ذات اﻷهمية الحيوية للبلدان الافريقية.
    the implementation of these projects will require that adequate financial and human resources are made available to the secretariat. UN وسيستلزم تنفيذ هذه المشاريع تزويد الأمانة بالموارد المالية والبشرية الكافية.
    When Georgia submits its third periodic report, we may be in a position to announce the results achieved during the implementation of these projects. UN وقد نتمكن من إعلان النتائج المحققة أثناء تنفيذ هذه المشاريع وذلك عندما تقدم جورجيا تقريرها الدوري الثالث.
    It further points out the possible implications that the constitutional law of the host country may have for the implementation of these projects. UN وكذلك يبين اﻵثار القانونية المحتملة التي قد ينطوي عليها القانون الدستوري للبلد المضيف بشأن تنفيذ هذه المشاريع.
    Various partners at regional and international level have shown interest in supporting the implementation of these projects. UN وقد أبدى شركاء مختلفون على الصعيدين الإقليمي والدولي اهتماماً بدعم تنفيذ هذه المشاريع.
    Here, we would like to thank all organizations and United Nations funds that have contributed to the implementation of these projects. UN ونود هنا أن نعرب عن التقدير لكل المنظمات والصناديق التابعة للأمم المتحدة التي أسهمت في تنفيذ هذه المشاريع.
    With the implementation of these projects, many job opportunities for the people of this province will be secured. UN وسيكفل تنفيذ هذه المشاريع إيجاد فرص عمل كثيرة لسكان هذه المحافظة.
    the implementation of these projects in regions which have not been affected by the post-election crisis has shown encouraging results. UN وقد أدى تنفيذ هذه المشاريع في المناطق التي لم تتأثر بالأزمة التي أعقبت الانتخابات إلى نتائج مشجعة.
    the implementation of these projects is expected to continue beyond the transitional period. UN ومن المتوقع أن يستمر تنفيذ هذه المشاريع إلى ما بعد انتهاء الفترة الانتقالية.
    We understand that the implementation of these projects and programmes is a responsibility of the countries directly concerned. UN إننا نفهم أن تنفيذ هذه المشاريع والبرامج هو مسؤولية تقع على البلدان المعنية بصورة مباشرة.
    Estonia, Latvia and Lithuania will continue to be actively involved in the implementation of these projects. UN وستواصل إستونيا ولاتفيا وليتوانيا المشاركة بفعالية في تنفيذ هذه المشاريع.
    The Advisory Committee notes with concern the delayed implementation of security-strengthening projects at some duty stations and requests that increased attention be paid to the implementation of these projects as a priority. UN تلاحظ اللجنة مع القلق تأخر تنفيذ مشاريع تعزيز الأمن في بعض مراكز العمل وتطلب زيادة الاهتمام بتنفيذ هذه المشاريع باعتبارها من الأولويات.
    221. The Committee is concerned about reports that members of indigenous and local communities opposing the construction of the La Parota hydroelectric dam or other projects under the Plan Puebla-Panama are not properly consulted and are sometimes forcefully prevented from participating in local assemblies concerning the implementation of these projects. UN 221- يساور اللجنة القلق إزاء ما بلغها عن عدم إجراء مشاورات كما ينبغي مع أعضاء المجتمعات الأصلية والمحلية المعارضة لبناء سد لا باروتا الكهرمائي أو غيره من المشاريع المخطط إنشاؤها في سياق خطة بويبلا - بنما، وعن منع بعضهم بالقوة أحياناً من المشاركة في التجمعات المحلية المتعلقة بتنفيذ هذه المشاريع.
    Firstly, it is important for the legislature to consider the possible implications that the constitutional law of the host country may have for the implementation of these projects. UN فأولا ، من اﻷهمية للهيئة التشريعية أن تنظر في اﻵثار القانونية التي قد يسفر عنها القانون الدستوري للبلد المضيف من أجل تنفيذ تلك المشاريع .
    Particular emphasis is placed on cooperation with sister agencies of the United Nations system in the implementation of these projects. UN 26- ويولَى اهتمام خاص للتعاون مع الوكالات الشقيقة في منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ تلك المشاريع.
    Such resources have been directed into our country's priority programmes in such spheres as human health, agriculture and industry and the implementation of these projects has had a significant impact. UN ويجري توجيه هذه الموارد لمشاريعنا ذات الأولوية في مجالات مثل الصحة البشرية والزراعة والصناعة، وقد كان لتنفيذ هذه المشاريع آثار كبيرة.
    Israel should take all steps to facilitate the passage without restriction and delay of imported materials for construction, repair and maintenance related to the implementation of these projects. UN ومن الضروري أن تتخذ إسرائيل كافة الخطوات اللازمة لتسهيل وعدم تقييد أو تأخير المواد المستوردة المتعلقة بعمليات الإنشاء والإصلاح والصيانة اللازمة لتنفيذ هذه المشروعات.
    It is anticipated that UNDP will take over responsibility for the implementation of these projects during the second half of 1995, prior to their hand-over to the private sector. page UN ومن المتوقع أن تنقل مسؤولية تنفيذ هذه المشروعات إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في النصف الثاني من ٥٩٩١، قبل تسليمها إلى القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more