"the implementation of treaties" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذ المعاهدات
        
    • بتنفيذ المعاهدات
        
    • لتنفيذ المعاهدات
        
    • تطبيق المعاهدات
        
    This includes research on the implementation of treaties already concluded and on issues relevant to current negotiations. UN ويشمل هذا إجراء البحوث بشأن تنفيذ المعاهدات المعتمدة فعلا والمسائل ذات الصلة بالمفاوضات الجارية حاليا.
    This includes research on the implementation of treaties already agreed and on issues relevant to current or potential negotiations. UN ويشمل ذلك إجراء بحوث بشأن تنفيذ المعاهدات المتفق عليها بالفعل وبشأن المسائل المتصلة بالمفاوضات الجارية أو المحتملة.
    Experience in recent years had shown that internal conflicts could affect the implementation of treaties at least as much as international conflicts did and should therefore be taken into account. UN وقد أظهرت التجربة في السنوات الأخيرة أن النزاعات الداخلية يمكن أن تؤثر على تنفيذ المعاهدات على الأقل بقدر ما تفعل النزاعات الدولية، ولهذا ينبغي أخذها في الاعتبار.
    It asked about mechanisms ensuring the implementation of treaties and treaty-body recommendations. UN وسألت عن الآليات التي تضمن تنفيذ المعاهدات وتوصيات هيئات المعاهدات.
    The general rules on the implementation of treaties are contained in the Constitution. UN ترد القواعد العامة المتعلقة بتنفيذ المعاهدات في الدستور.
    This includes research on the implementation of treaties already agreed and on issues relevant to current negotiations. UN ويشمل هذا البحوث بشأن تنفيذ المعاهدات التي تم بالفعل الاتفاق عليها وبشأن المسائل المتصلة بمفاوضات جارية.
    The Organization consists of two Committees, namely the Committee for the implementation of treaties and the Committee for Steering and Investigation of Grievances. UN وتتألف المنظمة من لجنتين، هي لجنة تنفيذ المعاهدات ولجنة التوجيه والتحقيق في الشكاوى.
    In that context, it was worth mentioning that statements of that type had played an important role in enabling the implementation of treaties which were not binding at the internal level. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن هذا النوع من الإعلانات يقوم بدور هام في تنفيذ المعاهدات غير الملزمة داخليا.
    This Law reaffirms the seriousness of Viet Nam and provides for the implementation of treaties to which Viet Nam is a party. UN ويعيد هذا القانون تأكيد جدية فييت نام وينص على تنفيذ المعاهدات التي تكون فييت نام طرفا فيها.
    All the bodies dealing with the implementation of treaties met periodically with a view to comparing methods and operating more quickly and effectively. UN وأضاف قائلاً إن جميع أجهزة تنفيذ المعاهدات تجتمع بصورة دورية بهدف مقارنة أساليبها والعمل بمزيد من السرعة والفعالية.
    There is need to strengthen existing international norms and rules, as well as the implementation of treaties and conventions. UN ويلزم تعزيز المعايير والقواعد الدولية القائمة، فضلا عن تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات.
    This includes research on the implementation of treaties already agreed and on issues relevant to current or potential negotiations. UN ويشمل ذلك إجراء بحوث عن تنفيذ المعاهدات المتفق عليها وعن المسائل المتصلة بالمفاوضات الجارية أو المحتملة.
    Georgia accords special attention to taking into account relevant environmental norms in negotiating treaties and agreements on disarmament and arms control, and fully ensures compliance with the aforementioned norms in the implementation of treaties and conventions. UN تولي جورجيا اهتماما خاصا لمسألة مراعاة المعايير البيئية المعنية عند التفاوض على معاهدات واتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة، وهي تكفل بالكامل التقيد بهذه المعايير في تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات.
    We call on all States to contribute fully through their actions to ensuring compliance with such norms in the implementation of treaties and conventions to which they are parties. UN وندعو جميع الدول إلى الإسهام الكامل من خلال تدابيرها في كفالة الامتثال لتلك المعايير في تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات التي هي أطراف فيها.
    It also welcomes the similar dissemination of the State party's reports on the implementation of treaties and the concluding observations of the respective United Nations monitoring bodies. UN كما ترحب بالنشر المماثل لتقارير الدولة الطرف بشأن تنفيذ المعاهدات والملاحظات الختامية لهيئات الأمم المتحدة المعنية برصد تنفيذ المعاهدات.
    Article 1, paragraph 1, of the Code of Criminal Procedure guarantees the implementation of treaties, conventions and rules of international law in criminal proceedings in Brazil. UN وتكفل الفقرة 1 من المادة 1 من قانون الإجراءات الجنائية تنفيذ المعاهدات والاتفاقيات وقواعد القانون الدولي في الإجراءات الجنائية في البرازيل.
    At the same time, it was considered important to include treaty bodies established to monitor the implementation of treaties, especially those on human rights and the environment, which were performing an increasingly important role in international relations, given a general tendency to regard them in the same light as international organizations. UN وفي الوقت نفسه، اعتبر أنه من المهم إدراج الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لرصد تنفيذ المعاهدات وبخاصة الهيئات المتعلقة بحقوق الإنسان والبيئة، التي تؤدي باطراد دورا هاما في العلاقات الدولية، وذلك في ضوء وجود اتجاه عام إلى النظر إليها بنفس الطريقة التي ينظر بها إلى المنظمات الدولية.
    All were independent bodies able to monitor human rights issues and give advice to the government bodies responsible for preparing reports on the implementation of treaties in the field of human rights. UN وجميعها هيئات مستقلة قادرة على رصد قضايا حقوق اﻹنسان وإسداء المشورة إلى الهيئات الحكومية المسؤولة عن إعداد تقارير بشأن تنفيذ المعاهدات في ميدان حقوق اﻹنسان.
    This includes research on the implementation of treaties already concluded and on issues relevant to current negotiations. UN ويشمل هذا إجراء البحوث المتعلقة بتنفيذ المعاهدات المبرمة والقضايا ذات العلاقة بالمفاوضات الجارية.
    Fourthly, we have also learned that verification's importance for our security lies in the fact that it is intimately connected with the implementation of treaties and agreements and compliance with them. UN رابعا، لقد تعلمنا أيضا أن أهمية التحقق بالنسبة لأمننا تكمن في ارتباطه الوثيق بتنفيذ المعاهدات والاتفاقات والامتثال لها.
    A programme has been established for the implementation of treaties, agreements and memoranda of understanding signed by Kyrgyzstan with the European Union. UN وقد وضع برنامج لتنفيذ المعاهدات والاتفاقات ومذكرات التفاهم التي وقعتها قيرغيزستان مع الاتحاد الأوروبي.
    Needless to say, the principle which governed the implementation of treaties was one of good will: consequently, when a treaty body concluded that a State was in non-compliance, that failure to comply was an act of a legal nature. UN والمبدأ الذي ينظم تطبيق المعاهدات هو بطبيعة الحال مبدأ حسن النية، إذ بمجرد ما تتحقق هيئة ما من مخالفة أي معاهدة، فإن هذه المخالفة تتعلق بعملية ذات طابع قانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more