"the implementing partners" - Translation from English to Arabic

    • الشركاء المنفذين
        
    • الشركاء المنفذون
        
    • للشركاء المنفذين
        
    • شركاء التنفيذ
        
    • الشركاء في التنفيذ
        
    • والشركاء المنفذين
        
    • بالشركاء المنفذين
        
    • الشريك المنفذ
        
    • الشركاء التنفيذيين
        
    • شركاء منفذين
        
    • في أفغانستان والشركاء المنفذون
        
    • الشركاء القائمين بالتنفيذ
        
    • للشركاء المنفِّذين
        
    • لشركاء التنفيذ
        
    • الشركاء المنفِّذين
        
    Training has taken place to address weaknesses at the implementing partners. UN وأجرِي التدريب من أجل معالجة مواطن الضعف لدى الشركاء المنفذين.
    The actual amount of expenditure is determined only upon the submission of the financial utilization reports by the implementing partners. UN ولا يتحدد المبلغ الفعلي للنفقات إلا عند تقديم تقارير الاستخدام المالي من قبل الشركاء المنفذين.
    UNMIL shares best practices on project management and implementation procedures with the implementing partners. UN وتتقاسم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أفضل الممارسات بشأن إدارة المشاريع وإجراءات التنفيذ مع الشركاء المنفذين.
    The Board also pointed out that in the absence of any guidelines, the overhead costs of the implementing partners was excessively high. UN كما أشار المجلس إلى أن التكاليف اﻹجمالية التي يتكبدها الشركاء المنفذون كانت باهظة جدا بسبب عدم وجود أي مبادئ توجيهية.
    Those advances, termed operating fund advances, are provided to the implementing partners on a quarterly basis based on the annual workplans. UN وهذه السلف التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، توفر للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية.
    In order to reduce the overall time frame of project implementation, a reminder is systematically sent to the implementing partners. UN ومن أجل اختصار الأمد الزمني العام لتنفيذ المشاريع، توجَّه بانتظام رسالة تذكير إلى الشركاء المنفذين.
    Furthermore, internal control weaknesses are required to be communicated to the implementing partners in the form of management letters or draft reports. UN وفضلا عن ذلك، يشترط إبلاغ الشركاء المنفذين بنقاط الضعف المتصلة بالضوابط الداخلية، وذلك في شكل رسائل إدارية أو مشاريع تقارير.
    The proposals strengthen the policies, procedures and systems of the implementing partners over UNHCR assets. UN وتعزز هذه المقترحات سياسات الشركاء المنفذين وإجراءاتهم ونظمهم المتبعة بشأن موجودات المفوضية.
    In view of this the Board considers that it is essential that UNHCR ensure timely and regular receipt of financial reports from the implementing partners. UN وبالنظر إلى ذلك، فإن المجلس يرى أن من الضروري أن تكفل المفوضية تلقي تقارير مالية من الشركاء المنفذين في حينها وبانتظام.
    In three other branch offices, the sub-agreements with the implementing partners were delayed two weeks to eight months after the commencement of the project. UN وفي ثلاثة مكاتب فرعية أخرى، فإن الاتفاقات الفرعية المعقودة مع الشركاء المنفذين تأجلت من أسبوعين إلى ثمانية أشهر بعد بدء تنفيذ المشروع.
    They are also required to regularly review the performance of the implementing partners. UN كما يطلب منها أيضا استعراض أداء الشركاء المنفذين بانتظام.
    54. In its reports for 1995 and 1996 the Board pointed out delays in signing sub-agreements with the implementing partners. UN 54- أشار المجلس في تقريريه لعامي 1995 و1996 إلى وجود تأخيرات في توقيع الاتفاقات الفرعية مع الشركاء المنفذين.
    In three other branch offices, the sub-agreements with the implementing partners were delayed two weeks to eight months after the commencement of the project. UN وفي ثلاثة مكاتب فرعية أخرى، فإن الاتفاقات الفرعية المعقودة مع الشركاء المنفذين تأجلت من أسبوعين إلى ثمانية أشهر بعد بدء تنفيذ المشروع.
    The Fund would deal with the implementing partners to resolve any problems on a case-by-case basis. UN واستطرد يقول إن الصندوق سيتعامل مع الشركاء المنفذين لحل أي مشاكل على أساس كل حالة على حدة.
    A significant step for the UNDG Executive Committee agencies in supporting the Paris agenda is the introduction of harmonized cash transfer procedures to the implementing partners. UN ويعد وضع إجراءات متوائمة لتحويل الأموال إلى الشركاء المنفذين خطوة هامة خطتها اللجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في دعمها لبرنامج عمل باريس.
    The Board also pointed out that in the absence of any guidelines, the overhead costs of the implementing partners was excessively high. UN كما أشار المجلس إلى أن التكاليف اﻹجمالية التي يتكبدها الشركاء المنفذون كانت باهظة جدا بسبب عدم وجود أي مبادئ توجيهية.
    Rather, the implementing partners credited the gains to their own accounts either in the field or at headquarters. UN وعوضا عن ذلك، قام الشركاء المنفذون بتنزيل هذه المكاسب في حساباتهم الخاصة سواء في الميدان أو في المقر.
    Those advances, termed operating fund advances, are provided to the implementing partners quarterly, based on the annual workplans. UN وهذه السلف، التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، تُقدَّم للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية.
    The lower output was the result of inaccessibility to the areas by the implementing partners UN يعود انخفاض الناتج إلى عدم تمكن شركاء التنفيذ من الوصول إلى المناطق
    The Office of Programme Planning, Budget and Accounts assumed the responsibility of completing the winding-up process, including the liquidation of advances by or reimbursement of expenditures to the implementing partners. UN واضطلع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بمسؤولية إكمال عملية تصفية الأعمال، بما في ذلك تصفية السُلف المقدمة من الشركاء في التنفيذ أو تسديد النفقات لهم.
    8. The implementation of the recommendation is ongoing and negotiations with the host Government and the implementing partners is being continued. UN ٨ - يتواصل تنفيذ التوصية، بينما تستمر المفاوضات مع الحكومة المضيفة والشركاء المنفذين.
    For the year 2006, the Board issued a modified audit opinion with an emphasis of matter paragraph relating to inadequate monitoring of cash advances to Government and non-government implementing partners and lapses in management, internal controls and accounting on the part of the implementing partners. UN وفيما يتعلق بعام 2006 أصدر المجلس رأيا معدلا بشأن المراجعة مع التركيز على فقرة جوهرية تتصل بالرصد غير المناسب للسلف النقدية المقدمة إلى الحكومات والشركاء المنفذين من غير الحكومات، وبالهفوات الإدارية والضوابط الداخلية والمحاسبة في ما يختص بالشركاء المنفذين.
    The Board was concerned that the implementing partners had failed to secure UNHCR approval for the reallocation of those funds; UN وقد شعر المجلس بالقلق ﻷن الشريك المنفذ لم يحصل على موافقة المفوضية على إعادة تخصيص هذه اﻷموال؛
    Cash assistance has been recorded directly as expenditure when the funds were transferred to the implementing partners. UN وتقيد المساعدات النقدية مباشرة كنفقات عندما تحول الأموال إلى الشركاء التنفيذيين.
    UNHCR controls advances to the implementing partners through a project expenditure control (X21) account that is cleared once the implementing partners submit the reports. UN وتراقب المفوضية السلف المقدمة إلى شركاء منفذين عن طريق حساب مراقبة نفقات المشروع (X21) الذي يصفى بمجرد أن يقدم الشركاء المنفذون التقارير.
    UNMACA and the implementing partners transferred 250 mines in 2007 from stockpile destruction sites for training and accreditation purposes. UN نقل مركز الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان والشركاء المنفذون 250 لغماً عام 2007 من مواقع تدمير المخزونات لأغراض التدريب والاعتماد.
    :: Monies paid to the implementing partners under investigation which should be reported as presumed fraud UN :: الأموال المدفوعة للشركاء المنفِّذين الذين هم قيد التحقيق والتي ينبغي الإبلاغ عنها باعتبارها حالات غش مفترضة؛
    At the Myanmar country office, five acknowledgement receipts did not contain the official seals of the implementing partners. UN وفي المكتب القطري لميانمار، لم تتضمن خمسة من إيصالات الإقرار بالاستلام الأختام الرسمية لشركاء التنفيذ.
    :: There is limited sharing of information; at least one of the implementing partners under investigation had been previously identified by another United Nations entity of suspected misappropriation of funds UN :: يتم تبادل المعلومات بشكل محدود؛ فواحد على الأقل من الشركاء المنفِّذين الموجودين قيد التحقيق سبق أن كشف كيانٌ آخر تابع للأمم المتحدة الاشتباه في اختلاسه أموالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more