"the importance attached to" - Translation from English to Arabic

    • الأهمية المعلقة على
        
    • لﻷهمية المعلقة على
        
    • الأهمية التي توليها
        
    • باﻷهمية المنوطة
        
    • الأهمية التي تولى
        
    • الأهمية المعقودة على
        
    • اﻷهمية التي تحظى
        
    • والأهمية المعلقة على
        
    • عن اﻷهمية المعلقة على
        
    • بالأهمية التي توليها
        
    • باﻷهمية المعلقة على
        
    • إلى الأهمية التي تُعلَّق على
        
    • والأهمية التي تعزى إلى
        
    • لﻷهمية التي يعلقها على
        
    • الأهمية التي تعطى
        
    Current developments attest to the importance attached to this need. UN وتشهد التطورات الحالية على الأهمية المعلقة على هذه الضرورة.
    Staffing priorities, both in New York and the field, reflect the importance attached to language and regional diversity. UN وتعكس أولويات التوظيف، في نيويورك والميدان على حد سواء، الأهمية المعلقة على التنوع اللغوي والإقليمي.
    Taking into account the importance attached to the issue under discussion, it is proposed that the General Assembly should take a decision on that request. UN ومراعاة لﻷهمية المعلقة على المسألة قيد المناقشة، يقترح أن تبت الجمعية العامة في هذا الطلب.
    This reflects the importance attached to knowledge generation and dissemination by the Commission. UN ويبين ذلك الأهمية التي توليها اللجنة لتوليد المعارف ونشرها.
    13. Recognizes the importance attached to the regional monitoring of the global and regional platforms for action by regional commissions and other subregional or regional structures, within their mandates, in consultation with Governments, and the necessity of promoting cooperation among national Governments of the same region in this respect; UN ٣١ - تسلم باﻷهمية المنوطة بقيام اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهياكل دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية، في نطاق ولاية كل منها، وبالتشاور مع الحكومات، بالرصد اﻹقليمي لمناهج العمل العالمية واﻹقليمية، وبضرورة تعزيز التعاون بهذا الخصوص فيما بين الحكومات داخل كل منطقة؛
    The decisions of the Monegasque courts demonstrated the importance attached to those provisions. UN وقال إن قرارات الهيئات القضائية في موناكو تشهد على الأهمية التي تولى لهذه الأحكام.
    It noted from the report of the High Commissioner the importance attached to voluntary contributions, but took the view that adequate resources for the operation of each human rights body should be provided from within the regular budget of the United Nations. UN ويلاحظ الوفد من تقرير المفوضة السامية الأهمية المعقودة على التبرعات، ولكنه يرى أن تأتي الموارد الكافية لتشغيل كل هيئة من هيئات حقوق الإنسان من داخل الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    This reclassification would reflect the rapid expansion and increasing complexity of environment statistics and growing demand for those activities in the light of the importance attached to activities of the United Nations Conference on Environment and Development in Agenda 21. UN ويعكس ذلك التوسع السريع والتعقيد المتزايد لﻹحصاءات البيئية الطلب المتزايد على هذه اﻷنشطة على ضوء اﻷهمية التي تحظى بها أنشطة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في جدول أعمال القرن ٢١.
    Recalling further the Brussels Declaration and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001 - 2010, adopted by the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries on 20 May 2001, as well as the mutual commitments undertaken on that occasion and the importance attached to the follow-up to and implementation of the Programme of Action, UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان بروكسل() وبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010() اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في 20 أيار/مايو 2001، وكذلك الالتزامات المتبادلة المتعهد بها في تلك المناسبة، والأهمية المعلقة على متابعة برنامج العمل وتنفيذه،
    The high-level participation in the Conference was an expression, in itself, of the importance attached to these objectives. UN وكان الاشتراك الرفيع المستوى في المؤتمر تعبيرا، بحد ذاته، عن اﻷهمية المعلقة على هذه اﻷهداف.
    the importance attached to each of these elements varies from country to country, depending on geographical, climatic and cultural differences. UN وتختلف الأهمية المعلقة على كل عنصر من هذه العناصر من بلد إلى بلد، رهناً بالفروق الجغرافية والمناخية والثقافية بينها.
    In view of the importance attached to the issue under discussion, it is proposed that the General Assembly accept that request. UN وفي ضوء الأهمية المعلقة على الموضوع قيد المناقشة، نقترح أن تقبل الجمعية العامة ذلك الطلب.
    The Assembly welcomed measures taken to diversify the New Caledonian economy in all fields, as well as the importance attached to greater progress in housing, employment, training, education and health care. UN ورحبت الجمعية العامة بالتدابير المتخذة لتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين، فضلا عن الأهمية المعلقة على إحراز تقدم أكبر في ميادين الإسكان والعمل والتدريب والتعليم والرعاية الصحية.
    The large number of speakers, including Kenya, was a reflection of the importance attached to the matter. UN وقد دلل وجود عدد كبير من المتكلمين، بما فيهم كينيا، على الأهمية المعلقة على تلك المسألة.
    However, following consultations, and taking into account the importance attached to the issues under discussion, it is proposed that the General Assembly should take a decision on those requests. UN غير أنه، في أعقاب المشاورات، ومراعاة لﻷهمية المعلقة على المسائل قيد النقاش، من المقترح أن تبت الجمعية العامة في تلك الطلبات.
    However, following consultations and taking into account the importance attached to the issues under discussion, it is proposed that the General Assembly should take a decision to hear the observer of the Holy See in the course of the International Conference on Families. UN غير أنه في ضوء المشاورات التي أجريت، ومراعاة لﻷهمية المعلقة على القضايا قيد المناقشة، يقترح أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بالاستماع إلى المراقب عن الكرسي الرسولي أثناء انعقاد المؤتمر الدولـي المعني باﻷسـر.
    This high response rate underlines the importance attached to the exercise by the international organizations and their commitment to the principles. UN ويسلط معدل الاستجابة المرتفع الضوء على الأهمية التي توليها المنظمات الدولية لهذه العملية، ومدى التزامها بالمبادئ.
    9. Recognizes the importance attached to the regional monitoring of the global and regional platforms for action by regional commissions and other subregional or regional structures, within their mandates, in consultation with Governments, and the necessity of promoting cooperation among national Governments of the same region in this respect; UN ٩ - تسلم باﻷهمية المنوطة بقيام اللجان اﻹقليمية وغيرها من الكيانات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية، في نطاق ولاية كل منها، وبالتشاور مع الحكومات، بالرصد اﻹقليمي لمناهج العمل العالمية واﻹقليمية، وبضرورة تعزيز التعاون بهذا الخصوص فيما بين الحكومات داخل كل منطقة؛
    This budgetary reform was the testimony of a major breakthrough in the importance attached to the reconciliation of family responsibilities without hindering career prospects. UN وإصلاح الميزانية هذا شهادة بتحقيق تغير رئيسي في الأهمية التي تولى لتوفيق مسؤوليات الأسرة دون إعاقة فرص التطور المهني.
    The view was expressed that in addition to the importance attached to the role of women, the roles of the private sector and civil society should also be given prominence in the strategy for implementation of subprogramme 1. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه بالإضافة إلى الأهمية المعقودة على دور المرأة لا بد أيضا أن يُبرز، في استراتيجية تنفيذ البرنامج الفرعي 1، دورا القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    It welcomed the importance attached to the promotion of gender equality by Albania, but believed that measures could be strengthened in that field. UN ورحبت بالأهمية التي توليها ألبانيا لتعزيز المساواة بين الجنسين، بيد أنها رأت أن من الممكن تعزيز التدابير في هذا المجال.
    He welcomed the 1994 constitutional reform process, particularly the importance attached to international human rights instruments, including the Covenant and the Optional Protocol. UN وأعرب عن ترحيبه بعملية اﻹصلاحات الدستورية لعام ١٩٩٤، ولا سيما باﻷهمية المعلقة على صكوك حقوق اﻹنسان الدولية، بما في ذلك العهد والبروتوكول الاختياري.
    In this respect, the Inspector noted the importance attached to a matrix of roles and initiatives of the organizations being developed for implementing the Hyogo Framework for Action 2005-2015: Building the resilience of nations and communities to disasters. UN وأشار المفتش في هذا الصدد إلى الأهمية التي تُعلَّق على صفيفة أدوار ومبادرات المنظمات الجاري استحداثها من أجل تنفيذ إطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث.
    IV. Economic conditions 26. Traditional and communal values and practices play a key role in contributing to a state of general well-being and equity in the Territory, as evidenced by the inati system and the importance attached to upholding the concept of the family and/or the extended family. UN 26 - تؤدي القيم والممارسات التقليدية والمجتمعية دورا رئيسيا في المساهمة في حالة من الرفاه العام والمساواة في الإقليم، كما تدل على ذلك مبادئ نظام " إناتي " ، والأهمية التي تعزى إلى التمسك بمفهوم الأسرة و/أو الأسرة الموسعة.
    14. Given the importance attached to the situation in Africa by the General Assembly, the Security Council, the Secretary-General and the Department itself, we undertook at very short notice a major media outreach effort to publicize the recent report of the Secretary-General on Africa. UN ٤١ - ونظرا لﻷهمية التي يعلقها على الحالة في أفريقيا كل من الجمعية العامة ومجلس اﻷمن واﻷمين العام واﻹدارة نفسها، قمنا في مهلة قصيرة جدا بعملية كبيرة للاتصال بوسائط اﻹعلام للدعاية للتقرير الذي أصدره اﻷمين العام في اﻵونة اﻷخيرة بشأن أفريقيا.
    National legal frameworks developed in many countries bear testimony to the importance attached to this field. UN وتشهد الأطر القانونية الوطنية التي وضعت في العديد من البلدان على الأهمية التي تعطى لهذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more