"the importance for" - Translation from English to Arabic

    • على أهمية قيام
        
    • على أهمية أن
        
    • أهمية لاستطلاع
        
    • بأهمية قيام
        
    • من أهمية بالنسبة
        
    • أهمية في دعم
        
    • على أهمية تحقيق
        
    • وأهمية قيام
        
    • بأهمية أن
        
    • على الأهمية التي توليها
        
    • على الأهمية بالنسبة
        
    • على أن من المهم بالنسبة
        
    • على أهمية سعي
        
    • أهمية اضطلاع
        
    • الأهمية التي يكتسيها
        
    He highlighted the importance for the secretariat to strengthen its cooperation with other United Nations agencies. UN وسلط الضوء على أهمية قيام الأمانة بتعزيز تعاونها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    She also stressed the importance for HIPCs of borrowing not only in international but also in domestic markets. UN وشددت كذلك على أهمية قيام تلك البلدان بالاقتراض ليس من الأسواق الدولية فحسب بل من الأسواق المحلية أيضا.
    The Secretary-General emphasizes the importance for any peace settlement to be comprehensive, and stresses that the Arab Peace Initiative is an essential building block in this regard. UN ويشدد الأمين العام على أهمية أن تكون أي تسوية سلمية شاملة، ويؤكد أن مبادرة السلام العربية لبنة أساسية في هذا الصدد.
    The Committee stresses the importance for all missions of having a complete unified inventory database. UN وتشدد اللجنة على أهمية أن تكون لدى كافة البعثات قاعدة بيانات للموجودات موحدة وكاملة.
    In paragraph 5 of its resolution 61/34 and paragraph 6 of its resolution 62/66, the General Assembly drew the attention of Governments to the importance, for the Commission, of having their views on the draft articles. UN وفي الفقرة 5 من القرار 61/34 والفقرة 6 من القرار 62/66، وجهت الجمعية العامة أنظار الحكومات إلى ما توليه اللجنة من أهمية لاستطلاع آراءها بشأن مشاريع المواد.
    " 14. Recognizes the importance for countries of destination of enhancing the capacities of low-skilled migrants in order to increase their access to employment opportunities; UN " 14 - تعترف بأهمية قيام بلدان المقصد بتعزيز قدرات المهاجرين قليلي المهارات من أجل زيادة فرص حصولهم على فرص العمل؛
    We also noted the importance for the future of the fishing industry in the region of fish farming and aquaculture and the replenishment of fish stocks. UN ولاحظنا أيضا ما لتربية اﻷسماك وتربية المائيات وتجديد اﻷرصدة السمكية من أهمية بالنسبة لمستقبل صناعة صيد اﻷسماك في المنطقة.
    Security Council members underlined the importance for the Islamic Republic of Iran to observe its international obligations. UN وشدد أعضاء مجلس الأمن على أهمية قيام جمهورية إيران الإسلامية باحترام التزاماتها الدولية.
    It emphasizes the importance for the United Nations to play a more active and expanded role in the current peace process and in the implementation of the Declaration of Principles. UN وتؤكد على أهمية قيام اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا وأوسع نطاقا في عملية السلام الجارية وفي تنفيذ إعلان المبادئ.
    24.7 The Ministers stressed the importance for the international financial institutions to take concrete steps to democratize their work, including increasing the participation of developing countries. UN 24-7 شدَّد الوزراء على أهمية قيام المؤسسات المالية الدولية باتخاذ خطوات ملموسة بتحقيق الديمقراطية في عملها، بما في ذلك زيادة مشاركة البلدان النامية.
    Council members stressed the importance for the Iraqi authorities, the local communities and the international community to strengthen their cooperation against violence and terror, and to help meet the security needs of all Iraqis. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية قيام السلطات العراقية، والمجتمعات المحلية، والمجتمع الدولي بتعزيز تعاونهم ضد العنف والإرهاب، والمساعدة في تلبية الاحتياجات الأمنية لجميع العراقيين.
    Council deliberations that followed centred on the importance for Iraq to resolve internal political differences and to address the concerns of all political blocs in an inclusive forum. UN وركزت مداولات المجلس اللاحقة على أهمية قيام العراق بحل الخلافات السياسية الداخلية ومعالجة شواغل الكتل السياسية كافةً ضمن منتدى شامل للجميع.
    The Committee stresses the importance for UNAMSIL of an effective public information programme. UN وتشدد اللجنة على أهمية أن يكون للبعثة برنامج إعلامي فعال.
    The Committee stresses the importance for UNAMSIL of an effective public information programme. UN وتشدد اللجنة على أهمية أن يكون للبعثة برنامج إعلامي فعال.
    He underlined the importance for the session to discuss implementation and organization of common tasks. UN وشدّد على أهمية أن تناقش هذه الدورة تنفيذ المهام المشتركة وتنظيمها.
    2. Draws the attention of Governments to the importance for the International Law Commission of having their views on all the specific issues identified in chapter III of its report and in particular on: UN ٢ - توجه انتباه الحكومات إلى ما توليه لجنة القانون الدولي من أهمية لاستطلاع آراء الحكومات بشأن جميع المسائل المحددة الواردة في الفصل الثالث من تقريرها، وبخاصة ما يلي:
    Recognizing the importance of all forms of media, including the print media, radio, television and the Internet, in the exercise, promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, and also the importance for all forms of media to report and to deliver information in a fair and impartial manner, UN وإذ يقرُّ بأهمية وسائط الإعلام بجميع أشكالها، بما فيها وسائط الإعلام المطبوعة والإذاعة والتلفزيون وشبكة الإنترنت، في ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير وتعزيزه وحمايته، وأيضاً بأهمية قيام وسائط الإعلام بجميع أشكالها بنقل وإبلاغ المعلومات بصورة نزيهة ومحايدة،
    Also, there was recognition of the importance, for LDCs, of technical assistance and capacity-building in trade and environment. UN كما أن هناك اعترافاً بما تتسم به أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة من أهمية بالنسبة لأقل البلدان نمواً.
    Conscious of the importance for humankind of life-supporting groundwater resources in all regions of the world, UN إذ تدرك ما لموارد المياه الجوفية من أهمية في دعم الحياة البشرية في جميع مناطق العالم،
    In order to ensure stability and security in Afghanistan in the future, the European Union also reiterates the importance for further progress, under the impulse of the lead nations, on all the items of security sector reform. UN وبغية تأمين حالة الاستقرار والأمن في أفغانستان في المستقبل فإن الاتحاد الأوروبي يكرر أيضا التأكيد على أهمية تحقيق المزيد من التقدم، بدفع من الدول الرئيسية، في جميع بنود إصلاح القطاع الأمني.
    The Conference notes that Resolution 1540 affirms support for the multilateral treaties whose aim is to eliminate or prevent proliferation of nuclear, chemical or biological weapons and the importance for all States Parties to these treaties to implement them fully in order to promote international stability. UN ويلاحظ المؤتمر أن القرار 1540 يؤكد ضرورة دعم المعاهدات المتعددة الأطراف التي تهدف إلى إزالة أو منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية وأهمية قيام جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدات بتنفيذها تنفيذاً كاملاً لتعزيز الاستقرار الدولي.
    We also acknowledge the importance for all Mexicans to be able to receive health services whenever they need them. UN ونُقر أيضا بأهمية أن يستفيد جميع المكسيكيين من الخدمات الصحية كلما احتاجوا إليها.
    5. Stresses the importance for it to be apprised of the views and wishes of the peoples of the Territories and to enhance its understanding of their conditions; UN 5 - تشدد على الأهمية التي توليها لإبلاغها آراء شعوب الأقاليم ورغباتها، وزيادة فهمها لأحوالهم؛
    3. Stresses the importance for the United Nations of developing regional and subregional organizations' ability to deploy peacekeeping forces rapidly in support of United Nations peacekeeping operations or other Security Council-mandated operations, and welcomes relevant initiatives taken in this regard; UN 3 - يؤكد على الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة أن تتطور قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على نشر قوات حفظ سلام بشكل سريع دعما لعمليات حفظ السلام التي تضطلغ بها الأمم المتحدة أو غير ذلك من العمليات التي يقررها مجلس الأمن، ويرحب بالمبادرات ذات الصلة المتخذة في هذا الصدد؛
    43. Stress the importance for our countries to strengthen their readiness on attention to international controversies and consider that the possibility for our region to have proper mechanisms for the settlement of controversies with foreign investors should be evaluated. UN 43 - نؤكد على أن من المهم بالنسبة لبلداننا العمل على تدعيم استعدادها بشأن الاهتمام بالخلافات الدولية والنظر في تقييم إمكانية أن تحظى منطقتنا بالآليات المناسبة لتسوية الخلافات مع المستثمرين الأجانب.
    They stressed the importance for all States Parties to pursue the objectives that were set forth by the Fourth Review Conference and underlined that the only sustainable method of strengthening the Convention is through multilateral negotiations aimed at concluding a non-discriminatory legally-binding agreement. UN وشددوا على أهمية سعي جميع الدول إلى تحقيق الأهداف التي حددها المؤتمر الاستعراضي الرابع وأكدوا أن الطريقة الوحيدة التي تصلح لتعزيز الاتفاقية تتمثل في إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بهدف إبرام اتفاق غير تمييزي ملزمٍ قانوناً.
    One participant pointed to the importance for the competition authority to play a role in the privatization process. UN 14- وأشار أحد المشاركين إلى أهمية اضطلاع السلطة المعنية بالمنافسة بدور في عملية الخصخصة.
    It also takes note of the importance for the Agency's planning purposes of early payment of pledges, coupled, where possible, with multi-year commitments of funds. UN ويلاحظ أيضا الأهمية التي يكتسيها لأغراض التخطيط في الوكالة التبكير بتسديد التبرعات المعلنة، مقرونة، إن أمكن، بالالتزامات المالية المتعددة السنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more