"the importance of an" - Translation from English to Arabic

    • على أهمية وجود
        
    • بأهمية وجود
        
    • على أهمية إجراء
        
    • على أهمية وضع
        
    • بأهمية إقامة
        
    • بأهمية توافر
        
    • إلى أهمية وجود
        
    • على أهمية أن يكون
        
    • وأما أهمية وجود
        
    • وأهمية وجود
        
    • بأهمية إدخال
        
    • بأهمية اتسام
        
    • بأهمية تهيئة
        
    • على أهمية أن تكون
        
    • إلى أهمية إجراء
        
    the importance of an open, equitable and non-discriminatory international trading system was underlined by several participants. UN وأكد العديد من المشاركين على أهمية وجود نظام تجاري دولي منفتح وعادل وغير تمييزي.
    In this regard, the independent expert emphasizes the importance of an independent regulatory body to oversee the actions of all actors in the water and wastewater sectors. UN وفي هذا الصدد، تشدِّد الخبيرة المستقلة على أهمية وجود هيئة تنظيمية مستقلة تُشرف على أفعال جميع الجهات الفاعِلة في قطاعي المياه وخدمات الصرف الصحي.
    The General Assembly has been advised of the importance of an appropriate level of liquidation staff in the mission area to enable completion of all the tasks locally rather than bringing incomplete tasks to Headquarters. UN وقد أحيطت الجمعية العامة علما بأهمية وجود مستوى مناسب من الموظفين المعنيين بالتصفية في منطقة البعثة بغية التمكن من إنجاز جميع المهام محليا، بدلا من نقل المهام غير المنجزة إلى المقر.
    That is why the Government of Argentina wishes to emphasize the importance of an in-depth analysis of the issue, given the current imprecision of the legal regime governing such acts. UN ولهذا ترغب حكومة الأرجنتين في التشديد على أهمية إجراء تحليل متعمق للمسألة، بالنظـــــر إلــى ما يتسم به النظام القانوني الذي يحكم تلك الأفعال حاليا من عدم دقة.
    With regard to conventional arms control, participants underlined the importance of an arms trade treaty. UN وبخصوص تحديد الأسلحة التقليدية، شدد المشاركون على أهمية وضع معاهدة لتجارة الأسلحة.
    The Decade provided Member States with a way to inform the public about the importance of an international order based on law. UN ويتيح العقد للدول اﻷعضاء سبيلا ﻹبلاغ الجماهير بأهمية إقامة نظام دولي بالاستناد إلى القانون.
    Reaffirming the necessity of ensuring that the Second World Assembly will provide an action-oriented follow-up to the International Year of Older Persons, and recognizing the importance of an adequate preparatory process, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى كفالة قيام الجمعية العالمية الثانية بمتابعة عملية المنحى للسنة الدولية لكبار السن، وتسلم بأهمية توافر عملية تحضيرية كافية،
    In that regard, the Special Committee stresses the importance of an effective Department of Peacekeeping Operations that is efficiently structured and adequately staffed. UN وفي هذا المضمار، تؤكد اللجنة الخاصة على أهمية وجود إدارة فعالة لعمليات حفظ السلام تجمع بين كفاءة التشكيل وكفاية عدد الموظفين.
    In that context, the Committee stressed the importance of an independent, objective and impartial evaluation process of One United Nations pilot projects. UN وفي ذلك السياق أكدت اللجنة على أهمية وجود عملية تقييم مستقل وموضوعي ومحايد للمشاريع التجريبية لمبادرة أمم متحدة واحدة.
    They underlined the importance of an enhanced results-based management framework and new and refined indicators in the next strategic plan, as well as sharpened focus on UNDP areas of added value. UN وأكدت على أهمية وجود إطار معزز للإدارة القائمة على النتائج، ومؤشرات جديدة وأكثر تحديدا في الخطة الاستراتيجية المقبلة، فضلا عن زيادة التركيز على المجالات ذات القيمة المضافة للبرنامج الإنمائي.
    In regular dialogue with President Hassan Sheikh Mohamud, he emphasized the importance of an inclusive process for national reconciliation, and offered the support of UNSOM at the appropriate time. UN وفي الحوار المنتظم مع الرئيس حسن شيخ محمد، أكد على أهمية وجود عملية شاملة للمصالحة الوطنية، وعرض قيام البعثة بتقديم الدعم في الوقت المناسب.
    They underlined the importance of an enhanced results-based management framework and new and refined indicators in the next strategic plan, as well as sharpened focus on UNDP areas of added value. UN وأكدت على أهمية وجود إطار معزز للإدارة القائمة على النتائج، ومؤشرات جديدة وأكثر تحديدا في الخطة الاستراتيجية المقبلة، فضلا عن زيادة التركيز على المجالات ذات القيمة المضافة للبرنامج الإنمائي.
    The Security Council also underlines the importance of an improved system of consultations amongst these actors, in order to promote a common understanding of the situation on the ground, of the mission's mandate and of its implementation. UN ويؤكد مجلس الأمن أيضا على أهمية وجود نظام محسَّن لإجراء مشاورات فيما بين هذه الجهات الفاعلة بغية الفهم المشترك للوضع على أرض الواقع ولولاية البعثة، ولتنفيذ تلك الولاية.
    Recognizing the importance of an active civil society in ensuring that good governance practices benefit all people, including members of vulnerable and marginalized groups, UN وإذ تسلّم بأهمية وجود مجتمع مدني فعال لضمان أن تفيد ممارسات الحكم السديد جميع الناس، ومنهم الأفراد المنتمون إلى الجماعات الضعيفة والمهمّشة،
    Other frameworks mention sanctions and discipline but did not recognize the importance of an awards system to motivate staff members. UN وتشير أطر أخرى إلى الجزاءات والتدابير التأديبية ولكنها لا تقر بأهمية وجود نظام مكافآت لتحفيز الموظفين.
    Likewise, we wish to stress the importance of an all-inclusive political dialogue in Lebanon. UN ونود أيضاً أن نشدد على أهمية إجراء حوار سياسي شامل في لبنان.
    The fact that some staff members expressed fear or frustration about speaking up highlighted the importance of an effective policy on protection against retaliation for promoting accountability and transparency. UN ودلّت واقعة إعراب بعض الموظفين عن الخوف أو الإحباط بشأن الإفصاح عما بخلدهم على أهمية وضع سياسة فعالة للحماية من الانتقام جراء التشجيع على المساءلة والشفافية.
    The Office will also advocate and further raise international awareness of the importance of an effective partnership between African countries and other development partners. UN وسيضطلع المكتب كذلك بالدعوة ومواصلة تعميق الوعي الدولي بأهمية إقامة شراكة فعالة بين البلدان الأفريقية و الشركاء الإنمائيين الآخرين.
    " 9. Recognizes the importance of an efficient reporting system in order to make better use of the information provided to the Economic and Social Council and to allow the Council to exercise its coordinating and policy guidance role, and encourages subsidiary bodies to adhere to the guidelines for documentation adopted by the General Assembly and the Council; UN " 9 - يسلم بأهمية توافر نظام فعال لرفع التقارير من أجل استخدام المعلومات التي يزود بها المجلس استخداما أفضل للسماح للمجلس بأداء دوره في مجالي التنسيق وتقديم التوجيه فيما يتعلق بالسياسة العامة، ويشجع الهيئات الفرعية على التقيد بما اعتمدته الجمعية العامة والمجلس من مبادئ توجيهية خاصة بالوثائق؛
    The Assembly also noted the importance of an effective liability and compensation regime for damage in connection with the carriage of radioactive material by sea. UN وأشارت الجمعية أيضا إلى أهمية وجود نظام فعﱠال للمسؤولية والتعويض عن اﻷضرار المتصلة بنقل المواد المشعة عن طريق البحر.
    We should not forget that at the 2005 World Summit our leaders had reaffirmed the importance of an effective Economic and Social Council as a principal body for coordination, policy review, policy dialogue and recommendations on issues of economic and social development. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن زعماءنا قد أعادوا التأكيد، أثناء اجتماع القمة العالمي عام 2005، على أهمية أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي مجلسا فعالا بوصفه جهازا رئيسيا مكلفا بالتنسيق واستعراض السياسة العامة وإجراء حوار بشأن السياسة العامة والتقدم بتوصيات بشأن مسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    the importance of an appropriate organizational culture for the implementation of a sound KM approach is reflected in several related studies. UN وأما أهمية وجود ثقافة في المؤسسة لأغراض تناسب تطبيق نهج سليم إزاء إدارة المعارف فتظهر في عدة دراسات ذات صلة.
    the importance of an effective Commission on Human Rights as the pre-eminent body for the protection and promotion of human rights is crucial, in particular in the light of new threats, challenges and changes. UN وأهمية وجود لجنة فعالة لحقوق الإنسان أهمية حاسمة، بوصفها هيئة متميزة لحماية وتشجيع حقوق الإنسان، لا سيما في ضوء الأخطار والتحديات والتغييرات الجديدة.
    the importance of an educational component in any programme to combat racism and intolerance on the Internet was also recognized. UN وجرى الاعتراف أيضا بأهمية إدخال عنصر تثقيفي في أي برنامج لمكافحة العنصرية والتعصب يقدم عبر الشبكة العالمية.
    97. The Special Committee recognizes the importance of an effective and transparent integrated mission planning process, involving Member States and relevant parts of the United Nations system when appropriate. UN 97 - تقر اللجنة الخاصة بأهمية اتسام عملية التخطيط المتكامل للبعثات بالفعالية والشفافية، وبإشراك الدول الأعضاء والجهات المختصة من منظومة الأمم المتحدة عند الاقتضاء.
    66. Millennium Development Goal 8 played a critical role in the Millennium Development Goals framework, as it recognized the importance of an enabling external economic environment. UN 66 - وقد أدى الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية دورا حاسما في إطار هذه الأهداف، لأنه أقر بأهمية تهيئة بيئة اقتصادية خارجية مؤاتية.
    In that regard, the Special Committee stresses the importance of an effective Department of Peacekeeping Operations that is efficiently structured and adequately staffed. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية أن تكون إدارة عمليات حفظ السلام فعالة ومنظمة ومزودة بالعدد الكافي من الموظفين.
    60. Delegations expressed appreciation for the report and remarked upon the importance of an independent evaluation of the Department of Political Affairs as the focal point for mediation and conflict prevention in the United Nations system. UN 60 - أعربت الوفود عن تقديرها للتقرير وأشارت إلى أهمية إجراء تقييم مستقل لإدارة الشؤون السياسية باعتبارها جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة فيما يتصل بأنشطة الوساطة ومنع نشوب النـزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more