He hoped that the draft resolution’s emphasis on the importance of applying rule 160 would put a stop to back-door requests for exemption. | UN | وأعرب عن أمله في أن يضع تأكيد مشروع القرار على أهمية تطبيق المادة ١٦٠ حدا لتقديم طلبات الاستثناء من اﻷبواب الخلفية. |
It emphasizes the importance of applying sound project management practices and principles in order to ensure effective and efficient use of resources. | UN | وتشدد على أهمية تطبيق المبادئ والممارسات السليمة لإدارة المشاريع لضمان استخدام الموارد على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة. |
The workshop stressed the importance of applying modern remediation strategies to affected areas to help them to return to normalcy. | UN | وشددت حلقة العمل على أهمية تطبيق استراتيجيات الإصلاح الحديثة على المناطق المتضررة لمساعدتها على العودة إلى حالتها الطبيعية. |
11. Underlines the importance of applying the principles of transparency, irreversibility and verifiability to the process of nuclear disarmament and to nuclear and other related arms control and reduction measures; | UN | 11 - تشدد على أهمية تنفيذ عملية نزع السلاح النووي وما يتصل بها من تدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة على نحو شفاف لا رجعة فيه قابل للتحقق؛ |
11. Underlines the importance of applying the principles of transparency, irreversibility and verifiability to the process of nuclear disarmament and to nuclear and other related arms control and reduction measures; | UN | 11 - تشدد على أهمية تنفيذ عملية نزع السلاح النووي وما يتصل بها من تدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه؛ |
Furthermore, it had established the Qatari National Commission for International Humanitarian Law, recognizing the importance of applying the principles of international humanitarian law in order to protect victims of conflict. | UN | وفضلاً عن ذلك، أنشأت اللجنة الوطنية القطرية للقانون الدولي الإنساني، في إقرار بأهمية تطبيق مبادئ القانون الدولي الإنساني من أجل حماية ضحايا النزاعات. |
Mr. Kullberg emphasized the importance of applying targeted communication strategies to ensure that the available information is understood and used by the respective audiences. | UN | وشدد السيد كولبرغ على أهمية تطبيق استراتيجيات اتصال هادفة لضمان فهم المعلومات المتاحة واستخدامها من قبل جمهورها. |
The Nordic countries had emphasized the importance of applying conventions already available when combating terrorism, rather than trying to create new instruments. | UN | وقال إن بلدان الشمال اﻷوروبي قد شددت على أهمية تطبيق الاتفاقيات الموجودة حاليا بالفعل عند مكافحة اﻹرهاب، بدلا من السعي إلى وضع صكوك جديدة. |
10. Underlines the importance of applying the principles of transparency, irreversibility and verifiability to the process of nuclear disarmament, and nuclear and other related arms control and reduction measures; | UN | 10 - تشدد على أهمية تطبيق مبادئ الشفافية واللارجعة والقابلية للتحقق على عملية نزع السلاح النووي وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة؛ |
10. Underlines the importance of applying the principles of transparency, irreversibility and verifiability to the process of nuclear disarmament, and nuclear and other related arms control and reduction measures; | UN | 10 - تشدد على أهمية تطبيق مبادئ الشفافية واللارجعة والقابلية للتحقق على عملية نزع السلاح النووي وتدابير تحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة ذات الصلة؛ |
The Conference underlines the importance of applying the standards established by the Joint Convention to the management and storage of spent fuel and radioactive waste from military as well as civilian activities. | UN | ويشدد المؤتمر على أهمية تطبيق المعايير التي وضعتها الاتفاقية المشتركة على إدارة وتخزين الوقود المستهلك والنفايات المشعة التي تنجم عن الأنشطة العسكرية والمدنية على حد سواء. |
Recommendation ten: the importance of applying Council-imposed sanctions against UNITA should be highlighted at summit meetings and major ministerial meetings and appropriate reference should be included in any communiqués issued. | UN | التوصية العاشرة: ينبغي إلقاء الضوء في اجتماعات القمة والاجتماعات الوزارية الكبرى على أهمية تطبيق الجزاءات التي فرضها المجلس على يونيتا، وأيضا تضمين ذلك حسب مقتضى الحال في أي بيانات تصدر. |
The High Commissioner highlighted the importance of applying the international human rights norms at the national level and noted the importance of national institutions, in verifying the application of the norms by Governments. | UN | وأكد المفوض السامي على أهمية تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني. وأشار إلى أهمية المؤسسات الوطنية، في التحقق من تطبيق الحكومات لهذه المعايير. |
17. The representative of Canada stressed the importance of applying effective competition policy for building a modern economy. | UN | ٧١- وشدد ممثل كندا على أهمية تطبيق السياسات الفعالة في مجال المنافسة بالنسبة إلى بناء اقتصاد حديث. |
6. Emphasize the importance of applying the principles of irreversibility and verifiability to the process of reducing nuclear weapons. | UN | 6 - التشديد على أهمية تطبيق مبدأي اللارجعة والقابلية للتحقق على عملية تخفيض الأسلحة النووية. |
6. Emphasize the importance of applying the principles of irreversibility and verifiability to the process of reducing nuclear weapons. | UN | 6 - التشديد على أهمية تطبيق مبدأي اللارجعة والقابلية للتحقق على عملية تخفيض الأسلحة النووية. |
11. Underlines the importance of applying the principles of transparency, irreversibility and verifiability to the process of nuclear disarmament and to nuclear and other related arms control and reduction measures; | UN | 11 - تشدد على أهمية تنفيذ عملية نـزع السلاح النووي وما يتصل بها من تدابير لتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه؛ |
11. Underlines the importance of applying the principles of transparency, irreversibility and verifiability to the process of nuclear disarmament and to nuclear and other related arms control and reduction measures; | UN | 11 - تشدد على أهمية تنفيذ عملية نـزع السلاح النووي وما يتصل بها من تدابير لتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه؛ |
11. Underlines the importance of applying the principles of transparency, irreversibility and verifiability to the process of nuclear disarmament and to nuclear and other related arms control and reduction measures; | UN | 11 - تشدد على أهمية تنفيذ عملية نـزع السلاح النووي وما يتصل بها من تدابير لتحديد وتخفيض الأسلحة النووية وغيرها من الأسلحة على نحو شفاف لا رجعة فيه يمكن التحقق منه؛ |
Recognizing also the need to further integrate ecosystem approaches into fisheries conservation and management and, more generally, the importance of applying ecosystem approaches to the management of human activities in the ocean, | UN | وإذ تسلم أيضا بضرورة تعزيز دمج النهج القائمة على النظام الإيكولوجي في حفظ وإدارة مصائد الأسماك، وإذ تسلم عموما بأهمية تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في إدارة الأنشطة البشرية في المحيطات، |
She also referred to the importance of applying a gender perspective to the implementation of the right to development and a holistic human rights-based approach. | UN | كما أشارت إلى أهمية تطبيق منظور جنساني لتنفيذ الحق في التنمية ونهج كلي يقوم على حقوق الإنسان. |