"the importance of culture" - Translation from English to Arabic

    • بأهمية الثقافة
        
    • على أهمية الثقافة
        
    • أهمية الثقافة من
        
    • أهمية الثقافة في
        
    • لأهمية الثقافة
        
    Participants adopted a 2010-2012 action plan to safeguard the intangible cultural heritage of the Caribbean and to increase awareness of the importance of culture for development. UN واعتمد المشاركون خطة عمل لفترة 2010-2012 لحماية التراث الثقافي غير المادي في منطقة البحر الكاريبي، وزيادة الوعي بأهمية الثقافة في العمل الإنمائي.
    3. The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women recalls the inalienable rights of women which are already embodied in the above-mentioned conventions and declarations, but it goes further by recognizing the importance of culture and tradition in shaping the thinking and behaviour of men and women and the significant part they play in restricting the exercise of basic rights by women. UN ٣ - وتُذكﱢر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحقوق المرأة غير القابلة للتصرف التي وردت من قبل في الاتفاقيات واﻹعلانات المذكورة أعلاه، ولكنها تذهب الى أبعد من ذلك فتعترف بأهمية الثقافة والتقاليد في تشكيل تفكير الرجل والمرأة وسلوكهما ودورهما الهام في تقييد ممارسة المرأة للحقوق اﻷساسية.
    3. The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women recalls the inalienable rights of women which are already embodied in the above-mentioned conventions and declarations, but it goes further by recognizing the importance of culture and tradition in shaping the thinking and behaviour of men and women and the significant part they play in restricting the exercise of basic rights by women. UN ٣ - وتُذكﱢر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحقوق المرأة غير القابلة للتصرف التي وردت من قبل في الاتفاقيات واﻹعلانات المذكورة أعلاه، ولكنها تذهب الى أبعد من ذلك فتعترف بأهمية الثقافة والتقاليد في تشكيل تفكير الرجل والمرأة وسلوكهما ودورهما الهام في تقييد ممارسة المرأة للحقوق اﻷساسية.
    He stressed the importance of culture as an agglutinative factor in the development of an approach geared to local realities. UN وأكد على أهمية الثقافة باعتبارها عاملاً مساعداً لوضع نهج يتواءم مع الحقائق المحلية.
    Emphasizing the importance of culture for development in achieving the Millennium Development Goals, and in this regard noting the close links between cultural diversity, dialogue and development, UN وإذ تشدد على أهمية الثقافة لأغراض التنمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تلاحظ في هذا الصدد الصلة الوثيقة بين التنوع الثقافي والحوار والتنمية،
    the importance of culture for well-being and the realization of full human potential was further highlighted. UN وسُلط الضوء كذلك على أهمية الثقافة لرفاهية الإنسان ولتحقيق إمكاناته الكاملة.
    We emphasize the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ونؤكد أهمية الثقافة من أجل التنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women recalls the inalienable rights of women which are already embodied in the above-mentioned conventions and declarations, but it goes further by recognizing the importance of culture and tradition in shaping the thinking and behaviour of men and women and the significant part they play in restricting the exercise of basic rights by women. UN ٣ - وتُذكﱢر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحقوق المرأة غير القابلة للتصرف والتي وردت في الاتفاقيات واﻹعلانات المذكورة أعلاه، ولكنها تتجاوز ذلك باعترافها بأهمية الثقافة والتقاليد في تشكيل تفكير الرجل والمرأة وسلوكهما ودورهما الهام في تقييد ممارسة المرأة للحقوق اﻷساسية.
    The meeting recognized the importance of culture in the development of the Caribbean region, as it represents the unique cultural expression and identity of the people; is the foundation of the richness of our cultural diversity, traditions and customs; and the basis for our spiritual and moral values. UN 73 - أقر الاجتماع بأهمية الثقافة في تنمية منطقة البحر الكاريبي، إذ أنها تشكل التعبير الثقافي والهوية الثقافية الفريدين للناس؛ وهي الدعامة التي يقوم عليها غنى تنوعنا الثقافي وتقاليدنا وعاداتنا؛ والأساس الذي تستند إليه قيمنا الروحية والأخلاقية.
    3. The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women recalls the inalienable rights of women which are already embodied in the above-mentioned conventions and declarations, but it goes further by recognizing the importance of culture and tradition in shaping the thinking and behaviour of men and women and the significant part they play in restricting the exercise of basic rights by women. UN 3- وتُذكّر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحقوق المرأة غير القابلة للتصرف كما وردت من قبل في الاتفاقيات والإعلانات المذكورة أعلاه، ولكنها تذهب إلى أبعد من ذلك فتعترف بأهمية الثقافة والتقاليد في تشكيل تفكير الرجل والمرأة وسلوكهما ودورهما الهام في تقييد ممارسة المرأة للحقوق الأساسية.
    3. The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women recalls the inalienable rights of women which are already embodied in the above-mentioned conventions and declarations, but it goes further by recognizing the importance of culture and tradition in shaping the thinking and behaviour of men and women and the significant part they play in restricting the exercise of basic rights by women. UN 3- وتُذكّر اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بحقوق المرأة غير القابلة للتصرف كما وردت من قبل في الاتفاقيات والإعلانات المذكورة أعلاه، ولكنها تذهب إلى أبعد من ذلك فتعترف بأهمية الثقافة والتقاليد في تشكيل تفكير الرجل والمرأة وسلوكهما ودورهما الهام في تقييد ممارسة المرأة للحقوق الأساسية.
    3. Recognize the importance of culture for the sustainable development of all Member States and highlight its contribution to the integration of our peoples, preserving and promoting its multi-ethnic, multicultural and multilingual character. UN 3 - يسلّمون بأهمية الثقافة في تحقيق التنمية المستدامة لجميع الدول الأعضاء، ويؤكدون على مساهمتها في التكامل بين شعوبنا وفي حفظ وتعزيز تعدديتها الثقافية فضلاً عن طابعها المتعدد الثقافات والمتعدد اللغات.
    Other government measures include the enactment by the Government of Yukon of the Child and Family Services Act, which recognizes the importance of culture and community in the lives of children and families; and the importance of involving First Nations in planning and decision-making where First Nations children are involved in child protection matters. UN 70- وتشمل التدابير الحكومية الأخرى قانوناً أصدرته حكومة يوكون يتعلق بخدمات رعاية الطفل والأسرة، وهو يعترف بأهمية الثقافة والمجتمع المحلي في حياة الأطفال والأسر، وأهمية مشاركة الأمم الأولى في التخطيط واتخاذ القرارات عندما يكون أطفال هذه الأمم معنيين بمسائل حماية الأطفال.
    Convinced of the importance of culture as a factor which integrates our peoples, and bearing in mind that the diversity of Latin American and Caribbean culture projects the true wealth of our societies, we hereby instruct the competent government authorities of the countries of the Rio Group to meet, as soon as possible, to design a plan of action on information and cooperation for cultural integration in the region. UN اقتناعا منا بأهمية الثقافة كعامل من عوامل تكامل شعوبنا وإذ نأخذ في الاعتبار أن تنوع ثقافة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يعكس الثراء الحقيقي لمجتمعاتنا، فإننا نوعز إلى السلطات المختصة في حكومات بلدان مجموعة ريو بأن تجتمع في أقرب وقت ممكن بهدف وضع خطة عمل في مجال اﻹعلام والتعاون من أجل تحقيق التكامل الثقافي في المنطقة.
    Stressing the importance of culture in ensuring full and complete participation by such population groups in the social, economic and cultural development of their country, UN وإذ تشدد على أهمية الثقافة في كفالة المشاركة التامة والكاملة من جانب تلك الجماعات السكانية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لبلدانهم،
    The Czech Republic focuses on the importance of culture for social integration as well as for the personal development of socially excluded citizens. UN وتركز الجمهورية التشيكية على أهمية الثقافة في تحقيق التكامل الاجتماعي، وكذلك في النماء الشخصي للمواطنين المهمشين اجتماعيا.
    Emphasizing the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals, and in this regard noting the close links between cultural diversity, dialogue and development, UN وإذ تشدد على أهمية الثقافة لأغراض التنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تلاحظ في هذا الصدد الصلة الوثيقة بين التنوع الثقافي والحوار والتنمية،
    Emphasizing the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals, and in this regard noting the close links between cultural diversity, dialogue and development, UN وإذ تشدد على أهمية الثقافة لأغراض التنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وإذ تلاحظ في هذا الصدد الصلة الوثيقة بين التنوع الثقافي والحوار والتنمية،
    Acknowledging also the diversity of the world, recognizing that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind, and emphasizing the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals, UN وإذ تقر أيضا بتنوع العالم، وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء الجنس البشري، وإذ تشدد على أهمية الثقافة بالنسبة للتنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Acknowledging also the diversity of the world, recognizing that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind and emphasizing the importance of culture for development and its contribution to the achievement of the Millennium Development Goals, UN وإذ تعترف أيضا بتنوع العالم، وتسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء الجنس البشري، وتشدد على أهمية الثقافة بالنسبة للتنمية ومساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    The Global Code of Ethics for Tourism, the guiding policy document of UNWTO, unequivocally affirms the importance of culture for sustainable development, economic growth, human enrichment and poverty eradication. UN وتؤكد المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة، وثيقة السياسات التوجيهية للمنظمة بشكل لا لبس فيه أهمية الثقافة من أجل التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي، وإثراء البشرية والقضاء على الفقر.
    The decade that has just come to an end was a decisive turning point in realizing the importance of culture in the process of development. UN وكان العقد الذي انتهى من فوره نقطة تحوُّل حاسمة في إدراك أهمية الثقافة في عملية التنمية.
    In addition, cognizant of the importance of culture and development, the Government has made available to the public national-language publications intended to highlight the contribution made by the different cultures and civilizations and their incorporation into school curricula. UN ومن ناحية أخرى، ومراعاة لأهمية الثقافة والتنمية، عممت حكومة مدغشقر على الجمهور كتبا باللغة الوطنية هدفها إبراز إسهامات مختلف الثقافات والحضارات وإدراجها في المناهج المدرسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more