"the importance of preventing" - Translation from English to Arabic

    • على أهمية منع
        
    • بأهمية منع
        
    • أهمية الوقاية من
        
    • بأهمية الوقاية من
        
    • إلى أهمية منع
        
    • أهمية منع حدوث
        
    • وأهمية منع
        
    • لأهمية الوقاية من
        
    The Security Council underscored the importance of preventing further such attacks or hostilities against the Republic of Korea or in the region. UN وشدد مجلس الأمن على أهمية منع وقوع هجمات أو أعمال عدائية مماثلة أخرى ضد جمهورية كوريا أو في المنطقة.
    The Council underlined the importance of preventing further such attacks or hostilities against the Republic of Korea or in the region. UN وأكد المجلس على أهمية منع وقوع هجمات أو أعمال عدائية مماثلة أخرى ضد جمهورية كوريا أو في المنطقة.
    The United States and the European Union underline the importance of preventing the unauthorized retransfer of small arms and light weapons. UN وهما يشددان على أهمية منع النقل غير المأذون به للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    The High Commissioner noted the importance of preventing further acts of terrorism and violence, and of ensuring that the perpetrators were brought to justice. UN ونوّهت المفوضة السامية بأهمية منع وقوع المزيد من أعمال الارهاب والعنف، وأهمية تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة.
    Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    I cannot conclude without highlighting the importance of preventing natural disasters and conflicts. UN ولا يسعني أن أختتم دون إبراز أهمية الوقاية من الكوارث الطبيعية والصراع.
    Recent developments bear witness to the importance of preventing the development of such armaments. UN إن التطورات اﻷخيرة تشهد على أهمية منع انتاج مثل هذه اﻷسلحة.
    Mrs. Konrad had stressed the importance of preventing and combating trafficking in human beings, as well as providing direct assistance to victims and protecting witnesses. UN ولقد شدّدت السيدة كونارد على أهمية منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، بالإضافة إلى المساعدة المباشرة للضحايا، وحماية الشهود.
    Recent events have demonstrated the importance of preventing and resolving contradictory trends. UN ولقد برهنت الأحداث الأخيرة على أهمية منع الاتجاهات المتناقضة وحلها.
    He emphasized the importance of preventing and eliminating illegal trade, given its impact on ozone layer depletion and on implementation of the Montreal Protocol. UN وأكد على أهمية منع الاتجار غير المشروع والقضاء عليه بالنظر إلى تأثيره على استنفاد الأوزون وتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    The Union also underlines the importance of preventing conflicts and supports strengthening the Secretary-General's role in preventive diplomacy. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أيضا على أهمية منع الصراعات، ويؤيد تعزيز دور الأمين العام في الدبلوماسية الوقائية.
    During the above-mentioned panel discussion , the Chairperson of the Committee against Torture emphasized the importance of preventing reprisals and of creating an environment in which everybody was able to enjoy and uphold human rights. UN وخلال حلقة النقاش المذكورة أعلاه، شدد رئيس لجنة مناهضة التعذيب على أهمية منع الأعمال الانتقامية، وتهيئة بيئة تتيح لكل فرد التمتع بحقوق الإنسان وتعزيزها.
    Materials were also distributed stressing the importance of preventing and eradicating violence against women and trafficking in persons. UN ووُزعت أيضا مواد للتوعية بأهمية منع واجتثاث العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص.
    Recognizing the importance of preventing and eliminating trafficking in persons, including migrant workers, while assuring the protection of their human rights, UN وإذ تسلّّم بأهمية منع الاتجار بالأشخاص، بما فيهم العمال المهاجرون، والقضاء عليه، مع ضمان حماية حقوق الإنسان المقررة لهم،
    The Philippines fully recognizes the importance of preventing disputes from erupting into conflict. UN والفلبين تعترف تماما بأهمية منع تحول المنازعات إلى صراع.
    Recognizing the importance of preventing and addressing drug-related youth crime, considering its impact on the social and economic development of societies, and supporting the rehabilitation and treatment of young offenders and their reintegration into society, UN وإذ تسلم بأهمية منع الجرائم المرتبطة بالمخدرات التي يرتكبها الشباب والتصدي لها بالنظر إلى تأثيرها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات، وبأهمية دعم إعادة تأهيل الجانحين الشباب وعلاجهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Recognizing the importance of preventing and addressing drug-related youth crime, considering its impact on the social and economic development of societies, and supporting the rehabilitation and treatment of young offenders and their reintegration into society, UN وإذ تسلم بأهمية منع الجرائم المرتبطة بالمخدرات التي يرتكبها الشباب والتصدي لها بالنظر إلى تأثيرها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات، وبأهمية دعم إعادة تأهيل الجانحين الشباب وعلاجهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    Recognizing the importance of preventing and addressing drug-related youth crime, considering its impact on the social and economic development of societies, and supporting the rehabilitation and treatment of young offenders and their reintegration into society, UN وإذ تسلم بأهمية منع الجرائم ذات الصلة بالمخدرات التي يرتكبها الشباب والتصدي لها بالنظر إلى تأثيرها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات، وبأهمية مساعدة المدمنين من الشباب بتأهيلهم وعلاجهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،
    I reiterate Namibia's full support for the efforts of the Secretary-General and his staff to raise awareness about the importance of preventing and controlling non-communicable diseases. UN وأكرر دعم ناميبيا الكامل للجهود التي يبذلها الأمين العام وموظفوه، فيما يتعلق برفع مستوى الوعي بشأن أهمية الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    A wider recognition has been achieved at governmental and industry levels of the importance of preventing, preparing for and responding to accidents, and including these objectives in planning industrial developments. UN ولقد تم التسليم على نطاق أوسع على صعيدي الحكومات واﻷوساط الصناعية بأهمية الوقاية من الحوادث والاستعداد لها والاستجابة لها وتضمين تلك اﻷهداف في عمليات تخطيط التنمية الصناعية.
    the importance of preventing double-counting was noted by both developed and developing country Parties. UN وقد أشارت البلدان المتقدمة الأطراف والبلدان النامية الأطراف إلى أهمية منع ازدواجية الحساب.
    Experts underscored the importance of ensuring that these reforms restored the core function of the financial sector, namely supporting productive activities in the real economy, as well as the importance of preventing future financial crises. UN وأكد الخبراء أهمية العمل على أن تُعيد هذه الإصلاحات للقطاع المالي وظيفته الأساسية ألا وهي دعم الأنشطة الإنتاجية في الاقتصاد الحقيقي وكذلك أهمية منع حدوث أزمات مالية أخرى في المستقبل.
    Some capacity has been built and awareness raised around the issue of gender-based violence and the importance of preventing such violence from happening. UN وبُنيت بعض القدرات وزادت التوعية بقضية العنف الجنساني وأهمية منع حدوث هذا العنف.
    Recognizing the importance of preventing and addressing drug-related youth crime, considering its impact on the social and economic development of societies, and supporting the rehabilitation and treatment of young offenders and their reintegration into society, UN وإدراكاً لأهمية الوقاية من الجرائم ذات الصلة بالمخدرات التي يرتكبها الشباب وأهمية التصدي لها، ونظراً لتأثيرها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات، وأهمية دعم إعادة تأهيل الجانحين الشباب وعلاجهم وإعادة إدماجهم في المجتمع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more