"the importance of promoting the" - Translation from English to Arabic

    • على أهمية تشجيع
        
    • على أهمية التشجيع على
        
    • على أهمية تعزيز
        
    • ﻷهمية تعزيز
        
    • وأهمية تعزيز
        
    • لأهمية النهوض
        
    • لأهمية تشجيع
        
    • أهمية النهوض
        
    • وأهمية تشجيع
        
    • لأهمية العمل على
        
    A few countries emphasize the importance of promoting the production of environmentally safe products and using adequate eco-labels. UN ويشدد عدد قليل من البلدان على أهمية تشجيع إنتاج المنتجات السليمة بيئيا واستخدام العلامات اﻹيكولوجية الملائمة.
    Emphasizing the importance of promoting the equal and full participation of all parts of Libyan society, including women, youth and minorities, in the political process in the post-conflict phase, UN وإذ يشدد على أهمية تشجيع المشاركة المتساوية والكاملة لجميع شرائح المجتمع الليبي، بمن فيها المرأة والشباب والأقليات، في العملية السياسية في المرحلة التالية للنـزاع،
    Emphasizing the importance of promoting the equal and full participation of all sectors of Libyan society, including women, youth and minority communities, in the political process in the postconflict phase, UN وإذ يشدد على أهمية تشجيع مشاركة جميع قطاعات المجتمع الليبي، بما يشمل المرأة والشباب ومجتمعات الأقليات، على نحو تام وعلى قدم المساواة في العملية السياسية في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع،
    7. Further stresses the importance of promoting the design and implementation of national and regional strategies and policies, as appropriate, on the rule of law, crime prevention and criminal justice as an effective and coordinated response to transnational organized crime, particularly in connection with new and emerging forms of transnational organized crime; UN 7- تشدِّد كذلك على أهمية التشجيع على صوغ وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وطنية وإقليمية، حسب الاقتضاء، في مجال سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية كسبيل فعَّال ومنسَّق للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وبخاصة فيما يتعلق بالأشكال الجديدة والمستجدَّة منها؛
    In this context we underline the importance of promoting the timely implementation of United Nations resolutions, as well as undertake actions to accomplish said cooperation. UN وفي هذا السياق نؤكد على أهمية تعزيز تنفيذ قرارات الأمم المتحدة في حينها، فضلا عن اتخاذ إجراءات لتحقيق التعاون المذكور.
    Conscious of the importance of promoting the educational advancement of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories, UN وإدراكا منها ﻷهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    While focusing at first on achieving immediate results at the international level by increasing access to existing data sets and cooperation in the design and deployment of international surveys, the Network stressed the importance of promoting the demand for and use of sound statistics and of enhancing national capacity for survey programmes. 3. United Nations Development Programme activities in the area of statistical capacity-building UN ورغم أنه سيجري التركيز في البداية على الحصول على نتائج فورية على المستوى العالمي عن طريق زيادة حرية الحصول على مجموعات البيانات الموجودة حاليا والتعاون في تصميم ونشر الدراسات الاستقصائية الدولية، فقد شددت الشبكة على أهمية تعزيز الطلب على الإحصاءات السليمة واستخدامها، وأهمية تعزيز القدرات الوطنية في مجال البرامج الخاصة بالاستقصاءات.
    Emphasizing the importance of promoting the equal and full participation of all parts of Libyan society, including women, youth and minorities, in the political process in the post-conflict phase, UN وإذ يشدد على أهمية تشجيع المشاركة المتساوية والكاملة لجميع شرائح المجتمع الليبي، بمن فيها المرأة والشباب والأقليات، في العملية السياسية في المرحلة التالية للنـزاع،
    Emphasizing the importance of promoting the equal and full participation of all parts of Libyan society, including women, youth and minorities, in the political process, UN وإذ يشدد على أهمية تشجيع مشاركة جميع شرائح المجتمع الليبي في العملية السياسية على قدم المساواة وبصورة كاملة، بما يشمل النساء والشباب والأقليات،
    Emphasizing the importance of promoting the equal and full participation of all parts of Libyan society, including women, youth and minorities, in the political process in the post-conflict phase, UN وإذ يشدد على أهمية تشجيع المشاركة المتساوية والكاملة لجميع شرائح المجتمع الليبي، بمن فيها المرأة والشباب والأقليات، في العملية السياسية في المرحلة التالية للنـزاع،
    Emphasizing the importance of promoting the equal and full participation of all parts of Libyan society, including women, youth and minorities, in the political process, UN وإذ يشدد على أهمية تشجيع مشاركة جميع شرائح المجتمع الليبي في العملية السياسية على قدم المساواة وبصورة كاملة، بما يشمل النساء والشباب والأقليات،
    Emphasizing the importance of promoting the equal and full participation of all sectors of Libyan society, including women, youth and minority communities in the political process in the post-conflict phase, UN وإذ يشدد على أهمية تشجيع المشاركة على قدم المساواة والكاملة لجميع قطاعات المجتمع الليبي، بما في ذلك المرأة والشباب ومجتمعات الأقليات في العملية السياسية في المرحلة التالية للنزاع،
    Emphasizing the importance of promoting the equal and full participation of all sectors of Libyan society, including women, youth and minority communities in the political process in the post-conflict phase, UN وإذ يشدد على أهمية تشجيع المشاركة على قدم المساواة والكاملة لجميع قطاعات المجتمع الليبي، بما في ذلك المرأة والشباب ومجتمعات الأقليات في العملية السياسية في المرحلة التالية للنزاع،
    Underlining the importance of promoting the integration of developing countries into the world economy in order to enable them to take the fullest possible advantage of the trading opportunities arising from globalization and liberalization, UN وإذ تشدد على أهمية تشجيع إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي لتمكينها من الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من الفرص التجارية الناشئة عن العولمة وتحرير التجارة،
    34. We underline the importance of promoting the exchange of experiences in the area of the rights of women, children and youth, as well as the promotion of the rights of the elderly and people with disabilities. UN 34 - نشدد على أهمية تشجيع تبادل الخبرات في مجال حقوق المرأة والأطفال والشباب وتعزيز حقوق المسنّين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    7. Further stresses the importance of promoting the design and implementation of national and regional strategies and policies, as appropriate, on the rule of law, crime prevention and criminal justice as an effective and coordinated response to transnational organized crime, particularly in connection with new and emerging forms of transnational organized crime; UN 7 - تشدد كذلك على أهمية التشجيع على صوغ وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وطنية وإقليمية، حسب الاقتضاء، في مجال سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية كسبيل فعال ومنسق للتصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبخاصة فيما يتعلق بالأشكال الجديدة والمستجدة منها؛
    7. Further stresses the importance of promoting the design and implementation of national and regional strategies and policies, as appropriate, on the rule of law, crime prevention and criminal justice as an effective and coordinated response to transnational organized crime, particularly in connection with new and emerging forms of transnational organized crime; UN 7 - تشدد كذلك على أهمية التشجيع على صوغ وتنفيذ استراتيجيات وسياسات وطنية وإقليمية، حسب الاقتضاء، في مجال سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية كسبيل فعال ومنسق للتصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبخاصة فيما يتعلق بالأشكال الجديدة والمستجدة منها؛
    In that respect, our Government underscores the importance of promoting the concept of human security, which undoubtedly brings added value to our work. UN وفي ذلك الصدد، تؤكد حكومتنا على أهمية تعزيز مفهوم الأمن البشري، الذي يضيف بلا شك قيمة لعملنا.
    Conscious of the importance of promoting the educational advancement of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories, UN وإدراكا منها ﻷهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    (a) Promote responsible international investment in agriculture and call for all investors to conduct agricultural practices in accordance with national legislation, taking into account national sovereignty over natural resources, environmental sustainability and the importance of promoting the well-being and improving the livelihood of the local communities and indigenous people, as appropriate; UN (أ) تشجيع الاستثمار الدولي المسؤول في الزراعة ودعوة كافة المستثمرين إلى القيام بممارسات زراعية تتفق مع التشريعات الوطنية، مع مراعاة السيادة الوطنية على الموارد الطبيعية، والاستدامة البيئية وأهمية تعزيز الرفاه وتحسين وسائل عيش المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية، حسب الاقتضاء؛
    Conscious of the importance of promoting the educational advancement of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories, UN وإدراكا منها لأهمية النهوض بالمستوى التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    In the light of the growing awareness among States of the importance of promoting the use of alternative energy sources, his delegation believed that progress on renewable energy generation, including solar energy production, could be achieved. UN وفي ضوء تنامي الإدراك فيما بين الدول لأهمية تشجيع استخدام مصادر الطاقة البديلة، يعتقد وفد بلده بأنه يمكن تحقيق تقدم في توليد الطاقة المتجددة، بما في ذلك إنتاج الطاقة الشمسية.
    Several other representatives also stressed the importance of promoting the key objectives in the Strategic Approach. UN كما شدد العديد من الممثلين الآخرين على أهمية النهوض بالأهداف الرئيسية للنهج الاستراتيجي.
    6. Emphasizes, in order to build resilience, particularly in developing countries, especially those vulnerable among them, the importance of addressing the underlying risk factors identified in the Hyogo Framework for Action and the importance of promoting the integration of risk reduction associated with geological and hydro-meteorological hazards in disaster risk reduction programmes; UN 6 - تؤكد، من أجل بناء القدرة، على الصمود في مواجهة الأخطار، وبخاصة في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الضعيفة منها، أهمية معالجة عوامل الخطر الكامنة المحددة في إطار عمل هيوغو، وأهمية تشجيع إدماج عملية الحد من المخاطر المرتبطة بالأخطار الجيولوجية والمائية المناخية في برامج الحد من مخاطر الكوارث؛
    Aware of the importance of promoting the implementation of the Strategy, Spain has supported the United Nations Counter-Terrorism Implementation Task Force since its creation. UN وإدراكا من إسبانيا لأهمية العمل على تنفيذ الاستراتيجية، فقد دعمت فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب منذ إنشائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more