"the importance of strengthening the" - Translation from English to Arabic

    • على أهمية تعزيز
        
    • بأهمية تعزيز
        
    • على أهمية تقوية
        
    • إلى أهمية تعزيز
        
    • الى أهمية تعزيز
        
    • يدرك أهمية تعزيز
        
    • على أهمية دعم
        
    • وأهمية تعزيز
        
    In addition, many speakers highlighted the importance of strengthening the technical assistance needed for the effective implementation of those instruments. UN إضافة إلى ذلك، سلّط العديد من المتكلمين الضوء على أهمية تعزيز المساعدة التقنية اللازمة للتنفيذ الفعلي لتلك الصكوك.
    In this connection, the Special Committee stresses the importance of strengthening the African Union Peace and Security Architecture. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    In this connection, the Special Committee stresses the importance of strengthening the African Peace and Security Architecture. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of the African Union and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of the African Union and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    Ecuador wishes to underscore the importance of strengthening the dialogue with all States and international organizations. UN وتود إكوادور أن تشدد على أهمية تقوية الحوار مع جميع الدول ومع المنظمات الدولية.
    Secondly, I would like to stress the importance of strengthening the PBC's advisory role to the Security Council. UN ثانياً، أودّ أن أشدِّد على أهمية تعزيز الدور الاستشاري الذي تضطلع به لجنة بناء السلام لمجلس الأمن.
    The Working Group emphasized the importance of strengthening the capacity of legislators, law enforcement officials, judges and prosecutors on matters relating to asset recovery. UN وأكد الفريق العامل على أهمية تعزيز قدرة المشرِّعين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والقضاة وأعضاء النيابة العامة على معالجة المسائل المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Participants therefore stressed the importance of strengthening the role of regional centres to assist in the training of national experts in the region. UN وبالتالي فقد ركّز المشاركون على أهمية تعزيز دور المراكز الإقليمية للمساعدة في تدريب الخبراء الوطنيين في المنطقة.
    In this connection, the Special Committee stresses the importance of strengthening the African Union Peace and Security Architecture. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعزيز الهيكل الأفريقي للسلام والأمن.
    In this connection, the importance of strengthening the implementation of existing instruments was urged. UN وتم التشديد، في هذا الصدد على أهمية تعزيز تنفيذ الصكوك القائمة.
    Indonesia would also like to emphasize the importance of strengthening the role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وتود إندونيسيا أن تؤكد أيضا على أهمية تعزيز دور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Thirdly, I wish to underscore the importance of strengthening the role and capacities of resident and humanitarian coordinators. UN ثالثا، أرجو أن أشدد على أهمية تعزيز دور منسقي الشؤون الإنسانية المقيمين وقدراتهم.
    Some stressed the importance of strengthening the grant element of the support provided by international financial institutions to development programmes. UN وشدد البعض على أهمية تعزيز عنصر المنح في الدعم الذي تقدمه المؤسسات المالية الدولية لبرامج التنمية.
    The European Union underlines the importance of strengthening the United Nations gender architecture, with a view to both normative and operational concerns. UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية تعزيز التكوين الجنساني للأمم المتحدة، سواء من وجهة نظر الشواغل المعيارية أو التنفيذية.
    The African Group emphasizes the importance of strengthening the Secretariat's work with regard to the African continent. UN تؤكد المجموعة الأفريقية على أهمية تعزيز عمل الأمانة العامة فيما يتعلق بالقارة الأفريقية.
    Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of the African Union and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب النزاع في أفريقيا،
    Recognize the importance of strengthening the institutes for protection of children and adolescents, including through increasing their budgets; UN يسلمون بأهمية تعزيز المؤسسات التي توفر الحماية للأطفال والمراهقين بسبل منها زيادة الميزانيات المخصصة لها؛
    Recognizing, in particular, the importance of strengthening the capacity of the African Union and subregional organizations to address the causes of conflict in Africa, UN وإذ تسلم بوجه خاص بأهمية تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية على معالجة أسباب الصراع في أفريقيا،
    In connection with the Plan, one representative stressed the importance of strengthening the pre-investment role of UN-Habitat. UN وشدد أحد الممثلين، فيما يخص الخطة، على أهمية تقوية دور موئل الأمم المتحدة فيما قبل الاستثمار.
    All referred to the importance of strengthening the capacity of those who are at the forefront of preventing trafficking including NGOs. UN وأشرن جميعا إلى أهمية تعزيز الجهات التي تتصدر جهود منع الاتجار بالأشخاص بما في ذلك المنظمات غير الحكومية.
    Some participants noted the importance of strengthening the capacity of the institutes to assist in the work of the Secretariat. UN وأشار بعض المشاركين الى أهمية تعزيز قدرة المعاهد على مساعدة اﻷمانة العامة في أعمالها .
    - Realizing the importance of strengthening the borders of the Central and East European States in the context of the enlargement of the European Union (EU), and of developing new enhanced forms of cooperation with neighbouring States which will not join the EU at this stage, UN وإذ يدرك أهمية تعزيز حدود دول وسط وشرق أوروبا في إطار توسيع الاتحاد الأوروبي، وأهميـة استحداث أشكال جديدة معززة من التعاون مع الدول المجاورة التي لن تنضم إلى الاتحاد الأوروبي في هذه المرحلة،
    It further underlined the importance of strengthening the World Public Information Campaign for Human Rights. UN كما شدد على أهمية دعم الحملة الاعلامية العالمية بشأن حقوق اﻹنسان.
    He placed particular emphasis on the need to implement individual action plans with listed parties and the importance of strengthening the monitoring and reporting mechanism in the Central African Republic. UN وشدّد بالخصوص على ضرورة تنفيذ خطط عمل مع كل طرف من الأطراف المدرجة في القائمة وأهمية تعزيز آلية الرصد والإبلاغ في جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more