"the importance of the convention on" - Translation from English to Arabic

    • على أهمية اتفاقية
        
    • بأهمية اتفاقية
        
    • إلى أهمية اتفاقية
        
    Her delegation also wished to emphasize the importance of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the full implementation of which should be a priority, and supported the proposal to supplement it with an optional protocol. UN ولذلك يحرص الوفد اﻷوكراني على التشديد على أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي يجب أن يحظى تطبيقها الكامل باﻷولوية، ويؤيد اقتراح استكمالها ببروتوكول اختياري.
    The new text had been restructured to streamline its contents and it emphasized the importance of the Convention on the Rights of the Child, its Optional Protocols and other relevant human rights instruments. UN وقد أعيد تشكيل النص الجديد لتحقيق الاتساق بين مكوناته، ويركز النص على أهمية اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين وسائر صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة.
    They stressed the importance of the Convention on the Law of the Sea as an essential framework for the regulation of all aspects of ocean affairs. They stressed the value of the Secretary-General's annual report on the law of the sea, which we are discussing this afternoon. UN وقد شددوا على أهمية اتفاقية قانون البحار باعتبارها إطارا هاما لتنظيم جميع جوانب شؤون المحيطات، وشددوا على قيمة التقرير السنوي لﻷمين العام عن قانون البحار الذي نناقشه عصر اليوم.
    As early as 1972, France acknowledged the importance of the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction by adopting domestic legislation containing provisions analogous to the obligations set forth in the Convention. UN سلمت فرنسا منذ عام 1972 بأهمية اتفاقية حظر استحداث وصنع وتكديس الأسلحة البيولوجية أو السمية وتدمير تلك الأسلحة بأن اعتمدت تشريعا داخليا يتضمن أحكام مماثلة للالتزامات المنصوص عليها في تلك الاتفاقية.
    " Recognizing the importance of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, and noting that the number of States parties to the Convention is among the highest for human rights conventions, UN " وإذ تسلم بأهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتلاحظ أن الدول الأطراف في هذه الاتفاقية هي من بين أكثر الدول الأطراف عددا في اتفاقيات حقوق الإنسان،
    the importance of the Convention on the Law of the Sea of 1982 has to be seen in that perspective. UN ويتعين النظر إلى أهمية اتفاقية قانون البحار لعام ١٩٨٢ من هذا المنظور.
    The Panel emphasized the importance of the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution, and welcomed the widespread application of the critical loads approach adopted under that Convention. UN وشدد الفريق على أهمية اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود، ورحب بالتطبيق الواسع الانتشار لنهج اﻷحمال الحرجة المعتمد بموجب تلك الاتفاقية.
    The Panel emphasized the importance of the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution and welcomed the widespread and general application of the critical loads approach adopted under that Convention. UN وشدد الفريق على أهمية اتفاقية التلوث الجوي بعيد المدى عبر الحدود، ورحب بالتطبيق الواسع الانتشار والعام لنهج اﻷحمال الحرجة المعتمد بموجب تلك الاتفاقية.
    9. The UNEP representative underlined the importance of the Convention on Biological Diversity. UN ٩- وأكد ممثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على أهمية اتفاقية التنوع البيولوجي.
    The Panel also stressed the importance of the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution and welcomed the widespread and general application of the critical loads approach adopted in the context of this Convention. UN كما شدد الفريق على أهمية اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود، ورحب بتطبيق نهج الكميات الحرجة المعتمد في إطار هذه الاتفاقية تطبيقا عاما واسع النطاق.
    The Panel also stressed the importance of the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution and welcomed the widespread and general application of the critical loads approach adopted in the context of that Convention. UN كما شدد الفريق على أهمية اتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود، ورحب بانتشار التطبيق العام لنهج اﻷحمال الحرجة المعتمد في سياق هذه الاتفاقية.
    2003/86. Rights of the child Emphasizing the importance of the Convention on the Rights of the Child and that its provisions and other relevant human rights instruments must constitute the standard in the promotion and protection of the rights of the child, and reaffirming that the best interests of the child shall be a primary consideration in all actions concerning children, UN إذ تشدد على أهمية اتفاقية حقوق الطفل وعلى أن أحكام هذه الاتفاقية وغيرها من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع يجب أن تشكل المعيار الذي يُعتمد في تعزيز وحماية حقوق الطفل، وإذ تؤكد من جديد أن المصالح الفضلى للطفل يجب أن تكون اعتباراً رئيسياً في جميع التدابير المتعلقة بالطفل،
    In addition, the importance of the Convention on the Rights of the Child, as an international instrument that had acquired universal adherence, was stressed. UN إلى ذلك، جرى التأكيد على أهمية اتفاقية حقوق الطفل() باعتبارها صكا دوليا حظي بالتزام عالمي.
    94. The draft resolution overemphasized the importance of the Convention on the Rights of the Child by asserting that it must constitute the standard in the promotion and protection of the rights of the child. UN 94- وقالت إن مشروع القرار أفرط في التشديد على أهمية اتفاقية حقوق الطفل بتشديده على أنها يجب أن تشكل المعيار في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    11. Following the opening remarks, Her Majesty Queen Sofia of Spain gave a statement highlighting in particular the importance of the Convention on the Rights of the Child. UN 11 - وبعد الملاحظات الافتتاحية أدلت جلالة الملكة صوفيا، ملكة إسبانيا، ببيان سلطت فيه الضوء بوجه خاص على أهمية اتفاقية حقوق الطفل.
    20. The Conference recognizes the importance of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material in setting standards for the protection of nuclear material used for peaceful purposes, and supports efforts to strengthen the Convention and to increase the number of parties. UN 20 - ويسلم المؤتمر بأهمية اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية في تحديد معايير لحماية المواد النووية المستخدمة في الأغراض السلمية، ويؤيد الجهود المبذولة لتعزيز الاتفاقية، وزيادة عدد الأطراف فيها.
    " Recognizing the importance of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and noting that the number of States parties to the Convention is among the highest for human rights conventions, UN " وإذ تسلم بأهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتلاحظ أن عدد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية من بين أعلى الأعداد فيما يتعلق باتفاقيات حقوق الإنسان،
    159. We recognize the importance of the Convention on the Law of the Sea to advancing sustainable development and its near universal adoption by States, and in this regard we urge all its parties to fully implement their obligations under the Convention. UN 159 - ونسلم بأهمية اتفاقية قانون البحار في دفع عجلة التنمية المستدامة، ونلاحظ أن معظم الدول قد اعتمدتها، ونحث في هذا الصدد جميع أطرافها على الوفاء تماما بالالتزامات المنوطة بها بموجب الاتفاقية.
    159. We recognize the importance of the Convention on the Law of the Sea to advancing sustainable development and its near universal adoption by States, and in this regard we urge all its parties to fully implement their obligations under the Convention. UN 159 - ونسلم بأهمية اتفاقية قانون البحار في دفع عجلة التنمية المستدامة، ونلاحظ أن معظم الدول قد اعتمدتها، ونحث في هذا الصدد جميع أطرافها على الوفاء تماما بالالتزامات المنوطة بها بموجب الاتفاقية.
    The President pointed out his intention of referring to the importance of the Convention on the Rights of the Child in the speech he would deliver during the meeting of the Association of South—East Asian Nations (ASEAN) that was about to take place in Manila. UN وقال الرئيس إنه يعتزم اﻹشارة إلى أهمية اتفاقية حقوق الطفل في الكلمة التي سيلقيها أثناء اجتماع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المزمع عقده قريباً في مانيلا.
    On the role of women, some delegations noted the importance of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Optional Protocol, and its role in understanding the international dimension of the right to development. UN 143- وفيما يتعلق بدور المرأة، أشار بعض الوفود إلى أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري ودورها في فهم البعد الدولي للحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more