"the importance of the principle" - Translation from English to Arabic

    • على أهمية مبدأ
        
    • بأهمية مبدأ
        
    • لأهمية مبدأ
        
    • عن أهمية مبدأ
        
    • إلى أهمية مبدأ
        
    • أهمية مبدأ عدم
        
    • على أهمية المبدأ
        
    • تأكيد أهمية مبدأ
        
    In that regard he stressed the importance of the principle of non-refoulement. UN وأكد في هذا الصدد على أهمية مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    It has stressed, in particular, the importance of the principle of transparency contained in this step. UN وقـد شدّدت بصفة خاصة على أهمية مبدأ الشفافية الذي تشتمل عليه هذه الخطوة.
    It has stressed, in particular, the importance of the principle of transparency contained in this step. UN وقـد شدّدت بصفة خاصة على أهمية مبدأ الشفافية الذي تشتمل عليه هذه الخطوة.
    While recognizing the importance of the principle of family unity, his delegation considered that habitual residence ought to be considered the most important criterion in determining nationality. UN وفي حين أن وفده يسلﱢم بأهمية مبدأ وحدة اﻷسرة فإنه يرى أن مكان اﻹقامة المعتاد يعتبر أكثر القواعد أهمية في تقرير الجنسية.
    In the light of the importance of the principle of immunity to the stability of international relations, progressive development in that area should be approached with the utmost caution. UN ونظراً لأهمية مبدأ الحصانة لاستقرار العلاقات الدولية، ينبغي معالجة التطوير التدريجي في هذا المجال بأقصى درجات الحرص.
    Some other delegations stated the importance of the principle of sustainable use of marine living resources, including marine mammals, regardless of whether the catches were made within or beyond areas of national jurisdiction. UN وأعرب بعض الوفود الأخرى عن أهمية مبدأ الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية، بما فيها الثدييات البحرية، بغض النظر عما إذا كانت عمليات الصيد تجرى داخل أو خارج مناطق الولاية الوطنية.
    With regard to access to justice, the delegation referred to the importance of the principle of the independence of justice and transparency. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى القضاء، أشار الوفد إلى أهمية مبدأ الشفافية واستقلال القضاء.
    In this context, we would like to underline the importance of the principle of equality of all five successor States to the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia. UN وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد على أهمية مبدأ المساواة بين جميع الدول الخمس الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    A number of speakers in this forum have underlined the importance of the principle of equality among nations. UN لقد أكد عدد من المتكلمين في هذا المحفل على أهمية مبدأ المساواة بين الأمم.
    He also wished to stress the importance of the principle of non-intervention in the internal affairs of States. UN وقال إنه يود أن يشدد على أهمية مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    the importance of the principle of compensation of innocent victims was also emphasized. UN وتم التشديد أيضا على أهمية مبدأ تقديم التعويضات إلى الضحايا اﻷبرياء.
    However, on that occasion no one stated that the Commission was unnecessary or cast doubts on the importance of the principle of multilateralism. UN ومع ذلك ، لم يذكر أحد في تلك المناسبة أن الهيئة غير ضرورية أو لم يلق أحد بظلال الشك على أهمية مبدأ تعددية الأطراف.
    We have stressed in particular the importance of the principle of transparency contained in this step. UN وقـد شددنا بصفة خاصة على أهمية مبدأ الشفافية الذي تشتمل عليه هذه الخطوة.
    the importance of the principle of free choice of means, as enshrined in the Charter was also emphasized. UN كما تم التشديد أيضا على أهمية مبدأ حرية اختيار الوسائل، بالصيغة المنصوص عليها في الميثاق.
    the importance of the principle of precautions in attack was emphasised in the above-mentioned working paper. UN جرى التأكيد على أهمية مبدأ الاحتياطات أثناء الهجوم في ورقة العمل المذكورة أعلاه.
    They stressed the importance of the principle of consensus, saying that further consensus should be built and that the start of substantive work in the Conference should be promoted. UN وشددت على أهمية مبدأ توافق الآراء، وقالت إنه ينبغي تعزيزه وتشجيع بدء العمل الجوهري في المؤتمر.
    The Group recognized the importance of the principle of transparency and its relevance to weapons of mass destruction. UN وأقر الفريق بأهمية مبدأ الشفافية وأهميته لأسلحة التدمير الشامل.
    The Group recognized the importance of the principle of transparency and its relevance to weapons of mass destruction. UN وسلّم الفريق بأهمية مبدأ الشفافية وعلاقته بأسلحة الدمار الشامل.
    44. The Special Rapporteur recalls the importance of the principle of proportionality in the process of establishing whether any limitation of the right to freedom of expression is necessary. UN ٤٤- ويُذكﱢر المقرر الخاص بأهمية مبدأ التناسب في عملية وضع أي حد على الحق في حرية التعبير.
    In view of the importance of the principle of equality between men and women, the argument of a long-standing tradition cannot be maintained as a general justification for different treatment of men and women, which is contrary to the Covenant. UN ونتيجة لأهمية مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة، فإن حجة العادة الضاربة في القدم لا يمكن اعتبارها مبررا عاما لمعاملة الرجل معاملة تختلف عن المرأة، وهو ما يخالف أحكام العهد.
    40. In conclusion, he wished to emphasize the importance of the principle of equality of the official languages of the United Nations with respect to the distribution of the Commission's report. UN 39 - وفي الختام، أعرب المتكلم عن أهمية مبدأ المساواة بين اللغات الرسمية للأمم المتحدة فيما يتصل بتوزيع تقرير اللجنة.
    With regard to access to justice, the delegation referred to the importance of the principle of the independence of justice and transparency. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى القضاء، أشار الوفد إلى أهمية مبدأ الشفافية واستقلال القضاء.
    She stressed the importance of the principle whereby the country responsible for the presence of explosive remnants of war was also responsible for clearing them up and for providing the necessary technical assistance and the need to attach to the Convention a binding instrument to deal with the problem of such remnants. UN وأكدت على أهمية المبدأ الذي يقضي بأن يكون البلد المسؤول عن وجود المتفجرات من مخلفات الحرب مسؤولاً أيضاً عن إزالتها وعن توفير المساعدة التقنية اللازمة، وعلى ضرورة إلحاق صك ملزم بالاتفاقية للتصدي لمشكلة المخلفات هذه.
    Reaffirming the independence, sovereignty, unity, and territorial integrity of Iraq and reaffirming further the importance of the principle of non-interference in the internal affairs of Iraq, UN وإذ يؤكد من جديد استقلال العراق وسيادته ووحدته وسلامته الإقليمية، وإذ يعيد كذلك تأكيد أهمية مبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more