"the importance of these" - Translation from English to Arabic

    • بأهمية هذه
        
    • أهمية هذه
        
    • وأهمية هذه
        
    • لأهمية هذه
        
    • بأهمية تلك
        
    • أهمية هذين
        
    • على أهميته
        
    • للترويج لأهمية تلك
        
    • أهمية تلك
        
    • بأهمية هاتين
        
    The Committee further recommends that the Government sensitize political parties and the public at large about the importance of these measures. UN كما توصي اللجنةُ الحكومةَ بتوعية الأحزاب السياسية والجمهور عامة بأهمية هذه التدابير.
    Therefore, the importance of these sectors needs to be recognized and promoted. UN لذا لا بد من الاعتراف بأهمية هذه القطاعات والنهوض بها.
    Special sessions on housing finance and decent work, as advocated by the International Labour Office, were included in the programme in recognition of the importance of these topics for the current urban agenda. UN وأدرجت في البرنامج جلسات خاصة بشأن تمويل الإسكان والعمل الكريم، على النحو الذي دعا إليه مكتب العمل الدولي، وذلك اعترافاً بأهمية هذه الموضوعات في جدول الأعمال الحضري في الوقت الحاضر.
    the importance of these issues should not be underestimated. UN أهمية هذه المسائل لا يجوز التقليل من شأنها.
    the importance of these standards is made even more obvious by the current situation in South-east Europe. UN وأن الحالة السائدة حاليا في جنوب شرق أوروبا لتؤكد أهمية هذه القواعد بمزيد من الوضوح.
    The Unit is also preparing a report on marine bacteria and viruses and the importance of these organisms for global marine processes and cycles. UN كما تعد الوحدة تقريراً عن البكتريا والفيروسات البحرية وأهمية هذه الكائنات للعمليات والدورات البحرية العالمية.
    In the context of review of TRIMs, attention could be given to the importance of these instruments for development. UN ومن الممكن في سياق مراجعة تدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة إيلاء العناية لأهمية هذه الأدوات للتنمية.
    It recommends that the State party sensitize political parties and social partners about the importance of these measures. UN وتوصي بأن تعمل الدولة الطرف على أن تكون الأحزاب السياسية، والشركاء في المجال الاجتماعي، على وعي بأهمية هذه التدابير.
    This is certainly an indication that more and more States are recognizing the importance of these issues. UN وهــذا بالتأكيد مؤشر على أن عدد الدول التي تقر بأهمية هذه المسائل يزداد باطراد.
    The World Conference on Human Rights recognized the importance of these procedures and called for their preservation and strengthening. UN ولقد اعترف المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بأهمية هذه اﻹجراءات ودعا إلى الحفاظ عليها وتعزيزها.
    It recommends that the Government sensitize the social partners about the importance of these measures. UN وتوصي بأن تقوم الحكومة بتوعية الشركاء في المجتمع بأهمية هذه التدابير.
    While the importance of these initiatives must be recognized, so too must the need for the Government to devote greater political support and resources in order to ensure their effectiveness. UN ولئن كان لا بد من الإقرار بأهمية هذه المبادرات، فلا بد أيضا من ضرورة تكريس الحكومة قدرا أكبر من الدعم السياسي والموارد بما يكفل فعالية هذه المبادرات.
    The Committee also recommends that the Government sensitize political parties and the public at large about the importance of these measures. UN وتوصي اللجنة أيضا الحكومة بتوعية الأحزاب السياسية والجمهور عامة بأهمية هذه التدابير.
    The Assembly called upon States to raise awareness about the importance of these obligations among national authorities involved in combating terrorism. UN وأهابت الجمعية بالدول إذكاء الوعي بأهمية هذه الالتزامات فيما بين السلطات الوطنية المشاركة في مكافحة الإرهاب.
    The Committee also calls upon the State party to increase its efforts to sensitize parliamentarians and public opinion regarding the importance of these reforms. UN واللجنة تدعو أيضا الدولة الطرف إلى أن تزيد من جهودها التي تهدف إلى توعية البرلمانيين والرأي العام بأهمية هذه الإصلاحات.
    The first-ever visit to the Chernobyl nuclear power plant by a Secretary-General of the United Nations highlighted the importance of these issues. UN وأبرزت أول زيارة من نوعها يقوم بها أمين عام للأمم المتحدة لمحطة تشيرنوبيل للطاقة النووية أهمية هذه المسائل.
    Some delegations suggested that the 2012 Conference on Sustainable Development should reaffirm the importance of these issues. UN وذكرت بعض الوفود بأنه ينبغي لمؤتمر عام 2012 التأكيد مجدداً على أهمية هذه القضايا.
    Some experts highlighted the importance of these mechanisms in their own regions. UN فألقى بعض الخبراء الضوء على أهمية هذه الآليات في مناطقهم.
    the importance of these and other recently concluded international agreements must be underscored through implementation. UN وأهمية هذه الاتفاقات الدولية وغيرها من الاتفاقات التي أبرمت مؤخرا يجب تأكيدها عن طريق تنفيذها.
    Critical activities: heightening social awareness of the importance of these programmes UN الأنشطة اللازمة لتحقيق: رفع الوعي المجتمعي بأهمية تلك البرامج .
    We cannot afford to discount the importance of these private drivers of development. UN ولا يسعنا أن نغفل أهمية هذين المحركَين الخاصين للتنمية.
    On transport and trade facilitation, the importance of these for enhancing the participation of developing countries in world trade had been emphasized, and many delegations had noted the importance of UNCTAD's assistance in that respect. UN وفيما يتعلق بموضوع النقل وتيسير التجارة، جرى التشديد على أهميته بالنسبة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في التجارة العالمية. وقد لاحظت وفود كثيرة أهمية المساعدة التي يقدمها الأونكتاد في هذا الصدد.
    - Preparation of a media marketing plan to sell the idea of the importance of these programmes and their influential role in the lives of newly literate women UN إعداد خطة إعلامية وتسويقية للترويج لأهمية تلك البرامج ودورها المؤثر في حياة المرأة الأمية بعد مكافحة أميتها.
    the importance of these data sets lies in their precision and accuracy and in their continuity; MOPITT data have been available for over 10 years and Osiris data for almost as long. UN وتكمن أهمية تلك المجموعات من البيانات في دقتها وصحتها واستمراريتها؛ فبيانات أجهزة قياسات التلوّث في الغلاف الجوي السفلي متاحة منذ أكثر من 10 سنوات وكذلك حال بيانات أوزيريس تقريباً.
    My delegation earnestly hopes that the importance of these two points will be recognized at this session of the General Assembly and will be properly reflected in the draft resolution to be adopted. UN ووفدي يحدوه أمل قوي في أن يتم الإقرار بأهمية هاتين النقطتين الهامتين في الدورة الحالية للجمعية العامة وأن تنعكس بصورة ملائمة في مشروع القرار الذي سيعتمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more