"the importance of working" - Translation from English to Arabic

    • على أهمية العمل
        
    • بأهمية العمل
        
    • وأهمية العمل
        
    • إلى أهمية العمل
        
    • لأهمية العمل
        
    • على أهمية التعاون
        
    • أهمية العمل من
        
    • وبأهمية العمل
        
    • وأهمية التعاون
        
    New statutes were adopted in 2008 and revised in 2009, in which the organization reiterated the importance of working and supporting the United Nations. UN تم اعتماد النظام الأساسي الجديد في عام 2008 ونُقح في عام 2009 الذي أكد فيه التحالف على أهمية العمل ودعم الأمم المتحدة.
    We must, at the outset, agree on the importance of working together towards the continued promotion of this positive trend. UN ولا بد لنا بداية من الاتفاق على أهمية العمل الجماعي بغية الاستمرار في تأكيد تلك النزعة الإيجابية.
    Through this campaign, thousands of people around the world were made aware of the importance of working towards eradicating poverty and hunger. UN ومن خلال هذه الحملة، تمت توعية آلاف الناس في جميع أنحاء العالم بأهمية العمل من أجل القضاء على الفقر والجوع.
    It also acknowledges the importance of working in partnership with other countries in achieving a more secure cyberspace. UN كما أنها تقر بأهمية العمل في الشراكة مع بلدان أخرى، للتوصل إلى زيادة أمن الفضاء الحاسوبي.
    We are equally conscious of the need to ensure that the diamond trade optimally contributes to sustainable development and of the importance of working towards that objective. UN وبالمثل، ندرك ضرورة كفالة إسهام تجارة الماس بأقصى قدر ممكن في التنمية المستدامة وأهمية العمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    He reiterated that partnerships with the Government, civil society and the community were needed to achieve accountability, and noted the importance of working as a coalition, not as competitors. UN وأكد مجدداً على أن إقامة شراكات بين الحكومة والمجتمع المدني والمجتمع المحلي أمر مطلوب لإعمال المساءلة، مشيراً في ذلك إلى أهمية العمل متحالفين وليس منافسين.
    Realizing the importance of working closely with all parties as partners for children, the Government of Myanmar is working together with national and international non-governmental organizations (NGOs) on issues related to children and child-centred activities. UN وحكومة ميانمار إدراكا منها لأهمية العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الأطراف، بوصفهم شركاء من أجل الأطفال، تعمل مع المنظمات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الدولية، في المسائل المتعلقة بالأطفال، والأنشطة التي تركز على الطفل.
    In my meeting with United Nations agencies and organizations, I emphasized the importance of working together harmoniously to maximize the United Nations contribution to the subregion as a whole. UN وفي اجتماعي مع الوكالات والمنظمات التابعة للأمم المتحدة، ركزتُ على أهمية العمل سوياً بشكل متناغم في سبيل تعظيم إسهام الأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية ككل.
    They also stressed the importance of working on the implementation of the recommendations and follow-up of the STIP Reviews. UN وشددت الوفود أيضاً على أهمية العمل على تنفيذ التوصيات المتعلقة بعمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار ومتابعتها.
    They also stressed the importance of working on the implementation of the recommendations and follow-up of the STIP Reviews. UN وشددت الوفود أيضاً على أهمية العمل على تنفيذ التوصيات المتعلقة بعمليات استعراض سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار ومتابعتها.
    He stressed the importance of working in a decentralized way in the region in order to help countries and NGOs focus on the most vulnerable groups. UN وشدد على أهمية العمل في المنطقة بأسلوب بعيد عن المركزية من أجل مساعدة البلدان والمنظمات غير الحكومية في التركيز على أشد الفئات ضعفا.
    His delegation endorsed the call for continued assistance to the people of Myanmar, stressing the importance of working in partnership with Myanmar. UN ويؤيد وفد بلده الدعوة لمواصلة تقديم المساعدة لشعب ميانمار، مشددا على أهمية العمل في شراكة مع ميانمار.
    Norway also stresses the importance of working closely with and utilizing local civil society groups in peace-building efforts. UN والنرويج تؤكد كذلك على أهمية العمل الوثيق مع المجتمع الدولي واستعمال مجموعات المجتمع المدني المحلية في جهود بناء السلم.
    We recognize the importance of working to implement its recommendations and to establish a follow-up mechanism to the Programme. UN ونقر بأهمية العمل على تنفيذ توصياته ووضع آلية لمتابعة البرنامج.
    Such projects were also considered particularly suitable for creating awareness among students about the importance of working together. UN واعتبرت هذه المشاريع أيضاً مناسبة جداً لإذكاء وعي الطلاب بأهمية العمل المشترك.
    The Global Network has recognized the importance of working with United Nations agencies at the global level to ensure that the experiences of people living with HIV are incorporated into programmes and policies. UN أقرت الشبكة العالمية بأهمية العمل مع وكالات الأمم المتحدة على الصعيد العالمي لكفالة إدماج خبرات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في البرامج والسياسات.
    Through that programme, women, young people and communities in general learned about the importance of working towards achieving the Millennium Development Goals before 2015. UN ومن خلال هذا البرنامج، جرى تثقيف النساء والشباب والمجتمعات المحلية عموماً بأهمية العمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قبل عام 2015.
    The High Commissioner underlined the catalytic role of her Office and the importance of working in tandem with other agencies of the United Nations system. UN وأكدت المفوضة السامية الدور الحفاز للمفوضية وأهمية العمل بانسجام مع الوكالات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    These included the importance of focusing on capturing the broadest possible range of good outcomes, for example, not only measuring good outcomes based on reductions in infections but also reductions in stigma; and the importance of working in partnership with the community and of sharing knowledge and information. UN وتشمل هذه الدروس أهمية التركيز على استيعاب أوسع طائفة ممكنة من النتائج الجيدة، من قبيل عدم الاكتفاء بقياس النتائج الجيدة استنادا إلى انخفاض عدد الإصابات فقط، وإنما استنادا أيضا إلى انخفاض حالات الوصم؛ وأهمية العمل في إطار شراكة مع المجتمعات المحلية وتبادل المعارف والمعلومات.
    Delegations also cited the importance of working within the " Delivering as One " initiative and collaboration with civil society. UN وأشارت الوفود أيضا إلى أهمية العمل في إطار مبادرة " الأداء الموحد " والتعاون مع المجتمع المدني.
    45. As we proceed with these reforms we shall pay particular attention to the importance of working with civil society and to strengthening our partnership with non-governmental organizations active in the field of human rights. UN 45- ونحن، إذ نمضي قدماً في إجراء هذه الإصلاحات، سنولي اهتماماً خاصاً لأهمية العمل مع المجتمع المدني وتعزيز شراكتنا مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال حقوق الإنسان.
    Stressing the importance of working closely with the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-Building as well as other international processes so as to promote a coherent framework for technical assistance, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون الوثيق مع خطة بالي الاستراتيجية بشأن الدعم التكنولوجي وبناء القدرات وكذلك مع عمليات مؤسسية أخرى من أجل النهوض بإطار عمل متلاحم بشأن المساعدة التقنية،
    Many ministers stressed the importance of working to preserve the natural environment and the natural resource base for future generations. UN وأكد الكثير من الوزراء أهمية العمل من أجل حفظ البيئة الطبيعية وقاعدة الموارد الطبيعية لأجيال المستقبل.
    Paragraph 26 of the Platform recognizes the important role that non-governmental organizations play and the importance of working with them for progress. UN تسلم الفقرة ٢٦ من المنهاج بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية، وبأهمية العمل معها من أجل تحقيق التقدم.
    In his opening statements, the Chair emphasized the need for universal ratification of the Convention and the importance of working with States parties, signatories and all Member States since they have the primary responsibility to implement and enforce the Convention. UN وشدد رئيس اللجنة في بيانيه الافتتاحيين على ضرورة التصديق العالمي على الاتفاقية وأهمية التعاون مع الدول الأطراف والدول الموقعة وجميع الدول الأعضاء، نظرا لمسؤوليتها الأولية في تنفيذ الاتفاقية وإنفاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more