"the important aspects" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب الهامة
        
    • الجوانب المهمة
        
    • بالجوانب الهامة
        
    • أهم الجوانب
        
    I am sure that all the points expressed during our meeting may not have been included in my summary, but I am quite confident that the highlights of all the important aspects that we discussed were incorporated in my statement. UN وإني على ثقة من أن الملخص الذي قدمته قد لا يلم بجميع النقاط التي أعرب عنها خلال اجتماعنا، ولكني واثق تماماً من أني أحطت في بياني بأبرز النقاط في جميع الجوانب الهامة التي تعرضنا لها بالمناقشة.
    Owing to time constraints, I shall highlight some of the important aspects of the long version of my speech which is to be circulated to the Assembly. UN ونظرا لقيود الوقت، سوف أسلط الضوء على بعض الجوانب الهامة من النص المطول لخطابي، وسيجري تعميمه على الجمعية.
    That remittance flows constitute one of the important aspects of international migration, UN وأن تدفق التحويلات المالية يشكل أحد الجوانب الهامة للهجرة الدولية،
    Some of the important aspects of this protocol are: UN ويتمثل بعض الجوانب المهمة لهذا البروتوكول فما يلي:
    It was therefore unable to do much to fulfil the important aspects of its mandate concerning the facilitation of communication among States Parties and the exchange of requests for and offers of assistance. The ISU would therefore like to encourage States Parties to make greater use of its facilities in this area. UN ومن ثم، لم تتمكن من القيام بشيء يذكر للوفاء بالجوانب الهامة من ولايتها فيما يتعلق بتسهيل الاتصالات فيما بين الدول الأطراف وتبادل طلبات وعروض المساعدة فيما بينها، وبناء عليه، تود الوحدة تشجيع الدول الأطراف على الاستفادة بصورة أكبر من التسهيلات التي تقدمها في هذا المجال.
    The Central American region has undertaken joint long-term endeavours aimed at harmonizing the important aspects of internal migration policies in each of our countries. UN وتقوم منطقة أمريكا الوسطى بمساع طويلة الأمد لمواءمة الجوانب الهامة لسياسات الهجرة الداخلية لكل من بلداننا.
    Recognizing also that remittance flows constitute one of the important aspects of international migration and that they particularly benefit the households of migrants and could impact the economies of recipient countries, UN وإذ تدرك أيضا أن تدفقات التحويلات تمثل أحد الجوانب الهامة للهجرة الدولية، وأنها تفيد على وجه الخصوص الأسر المعيشية للمهاجرين، وأنها يمكن أن تؤثر على اقتصادات البلدان المتلقية،
    One of the important aspects of modernization is the vigorous fight against corruption. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة للتحديث في المكافحة النشطة للفساد.
    Recognizing that remittance flows constitute one of the important aspects of international migration and constitute a source of private capital, UN وإذ تسلّم بأن تدفقات التحويلات المالية تشكل أحد الجوانب الهامة للهجرة الدولية وتمثل مصدراً لرأس المال الخاص،
    Indeed, the broad-based nature of chapters 9 and 17 could be seen to encompass all the important aspects of sustainable development. UN ويمكن في الواقع اعتبار الطابع العريض القاعدة للفصلين ٩ و ١٧ شاملا لجميع الجوانب الهامة في التنمية المستدامة.
    Unfortunately, no arguments or justifications were put forward in the report for maintaining the average ratio at its current level or adjusting it upward or downward, although that was one of the important aspects of the operation of the account. UN ولﻷسف، فإن التقرير لم يقدم أي حجج أو مبررات لﻹبقاء على النسبة المتوسطة عند المستوى الحالي أو تعديلها صعوديا أو نزوليا، على الرغم من أن هذا يمثل أحد الجوانب الهامة لتشغيل الحساب.
    21. Medical support will continue to be one of the important aspects of the logistical support package. UN 21 - وسيظل الدعم الطبي يشكل أحد الجوانب الهامة لمجموعة عناصر الدعم اللوجستي.
    Without prejudging the proceedings of the Ad Hoc Working Group, which should start soon, I would like to place on record the Indian delegation's considered views on some of the important aspects of the issues on General Assembly revitalization. UN وبدون إخلال بإجراءات الفريق العامل المخصص، التي ينبغي أن تبدأ قريبا، أود أن أسجل الآراء المدروسة للوفد الهندي بشأن بعض الجوانب الهامة للمسائل المتعلقة بتنشيط الجمعية العامة.
    Moreover, the experience of the past several months has demonstrated that the UNDP project mechanism has not been effective to deal with the important aspects of the work of the High Representative. UN وعلاوة على ذلك، فإن تجربة الأشهر العديدة الماضية قد أثبتت أن آلية مشروع البرنامج الإنمائي لم تكن ناجعة في معالجة الجوانب الهامة من أعمال الممثل السامي.
    First, the institutions that we have created represent the greatest and most successful effort ever made by mankind to organize peaceful coexistence and to endow the planet with the best possible instruments for dealing with the important aspects of human lives within human society. UN أولا، المؤسسات التي أنشأناها تمثل أعظم وأنجح جهد بذلته البشرية لكي تنظم تعايشا سلميا وتهب الكوكب أفضل أدوات ممكنة للتعامل مع الجوانب الهامة من حياة الإنسان في إطار مجتمع إنساني.
    The Section requires a claims/PCIU officer to handle the important aspects of asset management and reporting of claims. UN ويحتاج القسم إلى موظف مطالبات في وحدة مراقبة المباني وجردها لمعالجة الجوانب الهامة من إدارة الأصول والإبلاغ عن المطالبات.
    The Section requires a claims/PCIU officer to handle the important aspects of asset management and reporting of claims. UN ويحتاج القسم إلى موظف مطالبات في وحدة مراقبة المباني وجردها لمعالجة الجوانب الهامة من إدارة الأصول والإبلاغ عن المطالبات.
    Recognizing that remittance flows constitute one of the important aspects of international migration, UN وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل أحد الجوانب المهمة للهجرة الدولية،
    Recognizing that remittance flows constitute one of the important aspects of international migration, UN وإذ تدرك أن تدفقات التحويلات تمثل أحد الجوانب المهمة للهجرة الدولية،
    It was therefore unable to do much to fulfil the important aspects of its mandate concerning the facilitation of communication among States Parties and the exchange of requests for and offers of assistance " . UN ومن ثم لم تتمكن من القيام بشيء يذكر للوفاء بالجوانب الهامة من ولايتها فيما يتعلق بتسهيل الاتصالات فيما بين الدول الأطراف وتبادل الطلبات وعروض المساعدة فيما بينها " .
    In terms of addressing key issues for the future, one of the important aspects must be to look at developing a standardized approach to measuring short-term migration, in addition to the existing United Nations standards for long-term migration. B. Indicators of labour statistics UN ومن ناحية معالجة المسائل الرئيسية للمستقبل، ينبغي أن يتمثل أحد أهم الجوانب في البحث عن وضع نهج موحد لقياس الهجرة القصيرة الأجل، بالإضافة إلى معايير الأمم المتحدة للهجرة الطويلة الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more