"the important decisions" - Translation from English to Arabic

    • القرارات الهامة التي
        
    • بالقرارات الهامة التي
        
    • ذلك القرارات الهامة
        
    • والقرارات المهمة التي
        
    • القرارات المهمة التي
        
    • المقررات الهامة التي
        
    • والقرارات الهامة
        
    • بالقرارات المهمة التي
        
    • بالقرارات المهمة المتخذة
        
    There are calls for more women at all levels to make the important decisions which affect their lives. UN وثمة دعوات إلى أن يتخذ عدد أكبر من النساء على جميع المستويات القرارات الهامة التي تؤثر على حياتهن.
    That is why my delegation supports the important decisions that resulted from the recent International Conference held in Durban, South Africa. UN ولذا فإن وفدي يؤيد القرارات الهامة التي نتجت عن المؤتمر الدولي الذي عقد مؤخرا في ديربن، بجنوب أفريقيا.
    In some countries, girls also have fewer opportunities than boys to establish friendships and networks and are not consulted regarding the important decisions that will shape their lives. UN وفي بعض البلدان، تتاح للفتيات أيضاً فرص أقل من الفتيان لإقامة الصداقات والشبكات الإجتماعية، ولا تتم مشاورتهن فيما يتعلق بالقرارات الهامة التي تؤثر في مستقبلهن.
    Norway reiterates its full support for the reform package of the Secretary-General, including the important decisions adopted at the fifty-second session of the General Assembly. UN وتعيد النرويج تأكيد دعمها الكامل لمجموعة اﻹصلاحات المتكاملة التي قدمها اﻷمين العام، بما في ذلك القرارات الهامة التي اعتمدت في دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين.
    The holding, in June 2000, of the sixth Conference at Lisbon and the important decisions taken at this meeting demonstrate the usefulness and value of this framework for coordination, which is another milestone in the effort to strengthen security and cooperation in the Mediterranean region. UN ويبرهن عقد المؤتمر السادس في لشبونة في حزيران/يونيه 2000 والقرارات المهمة التي أسفر عنها على جدوى وقيمة هذا الإطار من أطر التنسيق، الذي يشكل معلما رئيسيا آخر على طريق الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    the important decisions taken at this meeting demonstrate the usefulness and value of this framework for coordination, which is another milestone in the effort to strengthen security and cooperation in the Mediterranean region. UN وتبرهن القرارات المهمة التي اتخذت في هذا الاجتماع على جدوى وقيمة هذا اﻹطار من أطر التنسيق، الذي يشكل معلما رئيسيا آخر على طريق الجهود الرامية إلى تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    I should like especially to reflect on some of the important decisions made by the Council concerning the functional commissions. UN وأود بوجه خاص إلقاء الضوء على بعض المقررات الهامة التي أصدرها المجلس بشأن اللجان الفنية.
    In this connection, I welcome the important decisions and resolutions adopted by the forty-ninth session of the World Health Organization Regional Committee for Africa, held recently in Windhoek, Namibia. UN وفي هذا الصدد، أرحب بالمقررات والقرارات الهامة التي اعتمدت في الدورة التاسعة اﻷربعين للجنة اﻹقليمية ﻷفريقيا التابعة لمنظمة الصحة العالمية، التي عقدت مؤخرا في وندهوك في ناميبيا.
    We welcome the important decisions adopted at the Council's substantive session to make further progress towards the reform of United Nations humanitarian mechanisms and to improve the operational activities for development of the United Nations system. UN ونرحب بالقرارات المهمة التي اتخذت خلال الدورة الموضوعية للمجلس لإحراز مزيد من التقدم نحو إصلاح الآليات الإنسانية بالأمم المتحدة وتحسين الأنشطة التنفيذية لتطوير منظومة الأمم المتحدة.
    Having congratulated the 48 countries that had, to date, officially expressed their consent to be bound by Protocol V, which had been adopted in November 2003, he recalled the important decisions taken at the First Conference and the flexible framework for international cooperation and assistance it had established, from which all would benefit. UN وبعدما هنَّأ البلدان اﻟ 48 التي أعربت إلى ذلك الحين رسمياً عن قبولها الالتزام بالبروتوكول الخامس، الذي اعتُمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، ذكَّر بالقرارات المهمة المتخذة في المؤتمر الأول وبالإطار المرن للتعاون والمساعدة الدوليين الذي أنشئ لما فيه مصلحة الجميع.
    Several resolutions adopted by the Assembly on following up the important decisions taken at Rio about 15 months ago are now being implemented at various levels. UN وتنفذ اﻵن، على مستويات مختلفة القرارات العديدة التي اتخذتها الجمعية لمتابعة القرارات الهامة التي أتخذت في ريو منذ ١٥ شهرا.
    It gives us real pride and hope to be able to share with the Assembly a brief summary of our advances in that process and of the important decisions that we have recently taken. UN ويخالجنا شعور حقيقي بالفخــر والأمل لأن بوسعنا أن نشرك الجمعية العامة في موجــز قصيــر لتقدمنا في تلك العملية وفي القرارات الهامة التي اتخذناها مؤخرا.
    In this regard, I should like again to emphasize that the Government of the Republic of Kazakstan will continue to take all the necessary steps fully to implement the important decisions of the Copenhagen World Summit for Social Development. UN وفي هذا الصدد، أود مرة أخرى أن أؤكد أن حكومة جمهورية كازاخستان ستستمر في اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتنفيذ القرارات الهامة التي اتخذها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية تنفيذا كاملا.
    It is important for national institutions to publicize the important decisions made by them and to seek the cooperation of the media in this regard. UN - من المهم للمؤسسات الوطنية أن تنشر القرارات الهامة التي اتخذتها وأن تطلب تعاون وسائط الإعلام في هذا الصدد.
    We applaud the important decisions taken at the September 2002 session of the Executive Council of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), which now allow the Russian Federation to implement its commitments under the Convention in a systematic and consistent manner. UN ونرحب بالقرارات الهامة التي اتخذت في دورة أيلول/سبتمبر 2002 للمجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، والتي تسمح الآن للاتحاد الروسي بأن ينفـذ التـزاماته بموجب الاتفاقية بطريقة منهجية ومتسقـة.
    14. Welcome with appreciation the important decisions of the Conference of the States Parties in its four sessions held to date, and look forward to further progress in the implementation of its mandate through its fifth session, to be held in Panama in 2013; UN 14 - نرحب مع التقدير بالقرارات الهامة التي اتخذها مؤتمر الدول الأطراف في دوراته الأربع التي عقدت حتى الآن، ونتطلع إلى أن يُحرز مزيد من التقدم في تنفيذ ولايته خلال دورته الخامسة، المقرر عقدها في بنما في عام 2013؛
    Mr. PALIHAKKARA (Sri Lanka): Mr. President, my delegation already had occasion to congratulate you, and I would like to take this opportunity to express our gratitude to your predecessor, the distinguished Ambassador of the Syrian Arab Republic, for the excellent contribution he made to our work, including the important decisions on the issues relevant to the very subject of today's meeting. UN السيد باليهاكارا )سري لانكا(: سيدي الرئيس، كانت الفرصة قد أتيحت بالفعل لوفدي لتهنئتكم، وبودي أن أنتهز هذه الفرصة للتعبير عن امتناننا لسلفكم، سفير الجمهورية العربية السورية الموقر، على إسهامه الممتاز في أعمالنا، بما في ذلك القرارات الهامة بشأن المسائل ذات الصلة بموضوع جلسة اليوم.
    The holding in June 2000 of the sixth Conference at Lisbon and the important decisions taken at that meeting demonstrate the usefulness and value of this framework for coordination, which is another milestone in the effort to strengthen security and cooperation in the Mediterranean region. UN ويبرهن عقد المؤتمر السادس في لشبونة في حزيران/يونيه 2000 والقرارات المهمة التي أسفر عنها عن جدوى وقيمة هذا الإطار التنسيقي الذي يشكّل معلما رئيسيا آخر على طريق الجهود الرامية إلى تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    66. The President said that the important decisions taken and issues deliberated during the session would help to lay the groundwork for the future work of UNICEF. UN 66 - وقال الرئيس إن القرارات المهمة التي اتخذت والمسائل التي نوقشت خلال الدورة ستساعد على إرساء أسس عمل اليونيسيف في المستقبل.
    the important decisions adopted by the Conference advance the effective and timely implementation of the Convention. UN ومن شأن المقررات الهامة التي اعتمدها المؤتمر أن تساهم في دفع عملية تنفيذ عجلة الاتفاقية بفعالية وفي حينه.
    We are convinced that, in the absence of concrete multilateral action to launch a process leading to realization of the objectives set in conformity with article VI of the NPT, those negative developments seriously compromise the hopes that arose in the positive climate that resulted from the end of the cold war and the important decisions taken at the NPT Review Conferences of 1995 and 2000. UN وإننا على اقتناع بأنه في غياب العمل الجاد المتعدد الأطراف لإطلاق عملية تؤدي إلى تحقيق الأهداف المنصوص عليها في المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن تلك التطورات السلبية الخطيرة تبدد الآمال التي انبعثت نتيجة للمناخ الإيجابي في أعقاب انتهاء الحرب الباردة، والقرارات الهامة التي اتخذها مؤتمرا استعراض معاهدة عدم الانتشار المعقودان في عامي 1995 و 2000.
    Council notes with satisfaction the important decisions taken by the ECCAS Extraordinary Summit held in Ndjamena, on 9 and 10 January 2014, reaffirms the leading role of the current Chairman of the ECCAS and the Chairman of the Follow-up Committee in the political support to the transition, and expresses its full support for their efforts. UN ويحيط علما مع الارتياح بالقرارات المهمة التي اتخذتها الدورة الاستثنائية لمؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية المعقودة في نجامينا، يومي 9 و 10 كانون الثاني/يناير 2014، ويعيد تأكيد الدور القيادي الذي يضطلع به كل من الرئيس الحالي للجماعة ورئيس لجنة المتابعة لتقديم الدعم السياسي لعملية الانتقال، ويعرب عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلانها.
    36. We take note of the important decisions on reform of the governance structures, quotas and voting rights of the Bretton Woods institutions, better reflecting current realities and enhancing the voice and participation of developing countries, and we reiterate the importance of the reform of the governance of those institutions in order to deliver more effective, credible, accountable and legitimate institutions. UN 36 - ونحيط علما بالقرارات المهمة المتخذة بشأن إصلاح هياكل الحوكمة والحصص وحقوق التصويت في مؤسسات بريتون وودز، بما يجسد بصورة أفضل الواقع الراهن ويعزز كلمة البلدان النامية في تلك المؤسسات ومشاركتها في أنشطتها، ونكرر تأكيد أهمية إصلاح هياكل إدارة تلك المؤسسات بحيث تصبح أكثر فعالية ومصداقية وشرعية وخضوعا للمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more