"the improvement of the human rights situation" - Translation from English to Arabic

    • تحسين حالة حقوق الإنسان
        
    • تحسن حالة حقوق الإنسان
        
    • لتحسين حالة حقوق الإنسان
        
    • بتحسين حالة حقوق الإنسان
        
    • تحسين وضع حقوق الإنسان
        
    :: To provide financial support to activities aiming at the improvement of the human rights situation of indigenous peoples UN تقديم الدعم المالي إلى الأنشطة الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان للشعوب الأصلية
    All its activities and programmes are geared towards the improvement of the human rights situation on the African continent. UN وجميع أنشطته وبرامجه موجهة صوب تحسين حالة حقوق الإنسان في القارة الأفريقية.
    Donors have also continued to provide funds for technical assistance for the improvement of the human rights situation in the Sudan. UN كما واصلت الجهات المانحة تقديم الأموال للمساعدة التقنية من أجل تحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    In this connection, the Committee noted recent human rights reports reflecting the improvement of the human rights situation in the United Republic of Tanzania. UN وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى التقارير الحديثة التي تتحدث عن تحسن حالة حقوق الإنسان في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Priority attention would be given to the improvement of the human rights situation and the protection of civilians, including women and children. UN وسوف تولي أهمية خاصة لتحسين حالة حقوق الإنسان وحماية المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال.
    Her delegation would support the adoption of the draft resolution as a whole by consensus as a demonstration of its continued concern for the improvement of the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo. UN ووفد الولايات المتحدة سيؤيد اعتماد مشروع القرار، في مشموله، بتوافق الآراء، وذلك من منطلق استمرار اهتمامه بتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: Promote dialogue between Government agencies and civil society on the improvement of the human rights situation in the country UN :: تعزيز الحوار بين الوكالات الحكومية والمجتمع المدني بشأن تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد
    The outcome of the 2009 review and its implementation had broadly contributed to the improvement of the human rights situation in Portugal. UN فقد أسهمت نتائج استعراض عام 2009 وتنفيذها إسهاماً واسعاً في تحسين حالة حقوق الإنسان في البرتغال.
    It hoped that the universal periodic review, as a unique tool, would continue to contribute to the improvement of the human rights situation in all countries. UN وقالت إنها تأمل أن يواصل الاستعراض الدوري الشامل، بوصفه أداة فريدة، الإسهام في تحسين حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    Such a mandate would provide a reliable mechanism that would focus on the improvement of the human rights situation in the country. UN ومن شأن مثل هذه الولاية أن تقدم آلية موثوقة تركز على تحسين حالة حقوق الإنسان في البلاد.
    Such a mandate would provide a reliable mechanism which would focus on the improvement of the human rights situation in the country. UN ومن شأن مثل هذه الولاية أن توفّر آلية موثوقة تركز على تحسين حالة حقوق الإنسان في البلاد.
    The present report describes activities conducted by the office and includes 12 recommendations formulated by the High Commissioner to contribute to the improvement of the human rights situation in the Plurinational State of Bolivia. UN ويتناول التقرير أنشطة مكتب المفوضية ويتضمن 12 توصية قدمتها المفوضية السامية للمساهمة في تحسين حالة حقوق الإنسان في دولة بوليفيا المتعددة القوميات.
    Through the evaluation of the level of compliance by each State, the aims of the UPR regarding the improvement of the human rights situation favour access to objective and reliable information on the national human rights situation. UN وتكمن أهداف آلية الاستعراض الدوري الشامل الرامية إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في الحصول على معلوماتٍ موضوعية وموثوقة عن حالة حقوق الإنسان على الصعيد الوطني وتقييم درجة وفاء كل دولة بهذه الحقوق.
    21. The Independent Expert notes the important roles played by various bodies in the improvement of the human rights situation in the country. UN 21- ويلاحظ الخبير المستقل الأدوار الهامة التي تؤديها الهيئات المختلفة في مجال تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    Some of the leaders, predictably, conditioned the improvement of ties on the continuation of the reform agenda, including the improvement of the human rights situation. UN وكما كان متوقعا، أفاد بعض الزعماء أن توطيد العلاقات مع ميانمار مرهون بمواصلة البرنامج الإصلاحي، بما فيه تحسين حالة حقوق الإنسان.
    She further asked the Special Rapporteur to indicate how the international community could contribute to the improvement of the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea. UN وطلبت من المقرر الخاص كذلك أن يشير إلى الطريقة التي يستطيع بها المجتمع الدولي في رأيه أن يساهم في تحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    4.5 the improvement of the human rights situation in Togo does nothing to favour the complainant's case. UN 4-5 وليس في تحسن حالة حقوق الإنسان في توغو شيء يصب في صالح قضية صاحب الشكوى.
    19. During the reporting period, the activities of the human rights component encompassed the monitoring of the human rights situation in the country as well as the provision of advice to the Government of Haiti and to human rights organizations on the improvement of the human rights situation. UN 19 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شملت أنشطة عنصر حقوق الإنسان رصد حالة حقوق الإنسان في البلد، وكذلك تقديم المشورة إلى حكومة هايتي ومنظمات حقوق الإنسان بشأن تحسن حالة حقوق الإنسان.
    It noted that these measures could constitute an important step for the improvement of the human rights situation of this minority. UN ولاحظت أن هذه التدابير يمكن أن تشكل خطوة مهمة لتحسين حالة حقوق الإنسان لهذه الأقلية.
    It also commended Tanzania for its various initiatives towards the improvement of the human rights situation. UN وأثنت نيجيريا أيضاً على تنزانيا لمختلف المبادرات التي اتخذتها لتحسين حالة حقوق الإنسان.
    A draft resolution calling for the improvement of the human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea, to be submitted by Japan and the European Union, also addressed the troubling issue of the abduction of Japanese nationals. UN وهناك مشروع قرار يطالب بتحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، من المقرر أن تتقدم به اليابان والاتحاد الأوروبي، ويتناول أيضاً المسألة المثيرة للقلق المتعلقة باختطاف مواطنين يابانيين.
    The Human Rights Council had contributed to the development of international human rights law, and its universal periodic review mechanism had become indispensable for promoting the improvement of the human rights situation. UN وقد أسهم مجلس حقوق الإنسان في وضع قانون حقوق الإنسان الدولية، كما أصبح من غير الممكن الاستغناء عن آليته الخاصة بإجراء استعراض دوري عالمي بالنسبة لتشجيع تحسين وضع حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more