"the improvements made" - Translation from English to Arabic

    • التحسينات التي أدخلت
        
    • بالتحسينات التي أدخلت
        
    • التحسينات المدخلة
        
    • التحسينات التي تحققت
        
    • بالتحسينات التي أدخلتها
        
    • أدخلته من تحسينات
        
    • والتحسينات التي أدخلت
        
    • والتحسينات التي تحققت
        
    • أوجه التحسن التي تحققت
        
    • التحسينات التي أدخلها
        
    • التحسينات التي أُدخلت
        
    • التحسينات التي طرأت
        
    • للتحسينات التي أدخلت
        
    • للتحسينات التي أدخلتها
        
    • بالتحسينات التي أُدخلت
        
    Some delegations noted that they would closely monitor the improvements made in the management of nationally executed programmes. UN وأشار بعض الوفود إلى أنها ستراقب عن كثب التحسينات التي أدخلت في إدارة البرامج المنفذة وطنيا.
    Some delegations noted that they would closely monitor the improvements made in the management of nationally executed programmes. UN وأشار بعض الوفود إلى أنها ستراقب عن كثب التحسينات التي أدخلت في إدارة البرامج المنفذة وطنيا.
    Although he welcomed the improvements made at the Cologne summit, more could be done in that regard. UN ورغم أنه يرحب بالتحسينات التي أدخلت في مؤتمر قمة كولونيا، يمكن القيام بما هو أكثر في هذا الصدد.
    Several States highlighted good practices and the improvements made in the area. UN وسلطت عدة دول الأضواء على الممارسات الجيدة وعلى التحسينات المدخلة في هذا المجال.
    One of the improvements made during 1996 was the establishment of a consultative process between the Security Council and troop-contributing countries. UN وقد تمثل أحد التحسينات التي تحققت خلال عام ١٩٩٦ في إنشاء عملية تشاور بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات.
    :: The trial length estimates presented in part one take into account all the improvements made subsequent to the conclusions of the Expert Group. UN :: وإن تقديرات طول المحاكمة التي وردت في الجزء الأول تأخذ في الاعتبار جميع التحسينات التي أدخلت في ضوء استنتاجات فريق الخبراء.
    We recognize and applaud the improvements made in the content of the report and in the methodology used to prepare it. UN إننا ندرك ونمتدح التحسينات التي أدخلت في مضمون التقرير وفي المنهجية المستخدمة في اعداده.
    As the Council may recall, in its last report, the Group noted the improvements made in economic and financial management. UN ولربما يذكر المجلس أن الفريق لاحظ في تقريره الأخير التحسينات التي أدخلت على الإدارة الاقتصادية والمالية للبلد.
    the improvements made in the drafting of the present draft article compared to earlier versions appear welcome. UN ويبدو أن التحسينات التي أدخلت على صياغة مشروع هذه المادة بالمقارنة مع صيغه السابقة جديرة بالترحيب.
    It hoped that the improvements made in that respect would be included in the third periodic report. UN وأعربت عن أملها في أن تدرج التحسينات التي أدخلت في هذا الصدد في التقرير الدوري الثالث.
    While noting the improvements made in recent years, most non-members called for further enhancement, transparency and interaction with the wider membership. UN ولئن كنا ننوه بالتحسينات التي أدخلت في السنوات الأخيرة، فإن معظم الدول غير الأعضاء في المجلس قد دعت إلى مزيد من التحسينات والشفافية والتفاعل مع العضوية الأوسع نطاقا.
    It welcomed the improvements made thus far to that end and took note of the work carried out by the Office of Human Resources Management in order to advance the reform process. UN والوفد يرحب بالتحسينات التي أدخلت حتى اﻵن في هذا الصدد، وهو يحيط علما باﻷعمال التي اضطلع بها مكتب إدارة الموارد البشرية من أجل النهوض بعملية اﻹصلاح.
    While the negotiations on the international climate regime continue, the Board wishes to stress that the improvements made to the CDM enhance its flexibility and make it ready for any future use that Parties decide for it. UN وبالرغم من أن المفاوضات المتعلقة بالنظام الدولي للمناخ لا تزال متواصلة، يود المجلس أن يشدد على أن التحسينات المدخلة على الآلية تعزز مرونتها وتجعلها مستعدة لأي استخدام مستقبلي تقرره الأطراف.
    36. Ms. Pimentel commended the Government for all the improvements made in the area of education, especially elementary schooling, but requested more information about access for marginalized women to higher education. UN 36 - السيدة بيمنتل: أثنت على الحكومة لجميع التحسينات التي تحققت في مجال التعليم وخاصة بالنسبة للتعليم الأوَّلي، ولكنها طلبت مزيدا من المعلومات عن فرص النساء المهمشات في الحصول على التعليم العالي.
    Spain recognized the improvements made in combating discrimination as well as achievements accomplished in the area of women's rights. UN وسلّمت إسبانيا بالتحسينات التي أدخلتها بلغاريا على مكافحة التمييز وكذلك بالإنجازات المتعلقة بحقوق المرأة.
    My delegation is grateful for the improvements made in the text by delegations through a series of informal consultations. UN ووفدي ممتن للوفود لما أدخلته من تحسينات على النص عن طريق مجموعة من المشاورات غير الرسمية.
    the improvements made to budget presentation, and the indication of the objectives to be attained, had facilitated the review of the proposed programme budget. UN والتحسينات التي أدخلت على عرض الميزانية وتحديدات الأهداف المنشودة قد يسرت من دراسة هذه الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Citing the successes achieved in primary and secondary school enrolment and the improvements made in regard to gender equality in countries in which school meal programmes have been introduced, the team rightly urges Governments to launch such programmes as a quick-win strategy to be implemented by the end of 2006. UN وبعد أن استشهد الفريق بالنجاحات التي تحققت في معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية والثانوية والتحسينات التي تحققت فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في البلدان التي نفذت برامج الوجبات المدرسية، أهاب بالحكومات الشروع في هذه البرامج باعتبارها برامج استراتيجية للكسب السريع يتعين تنفيذها بحلول نهاية عام 2006.
    It also highlighted the improvements made in the areas of health and education. UN وسلطت الضوء أيضاً على أوجه التحسن التي تحققت في مجالات الصحة والتعليم.
    We note with interest the improvements made by the Security Council in its report to the Assembly for the past year, particularly the inclusion of information relating to the work of subsidiary bodies of the Council, including the sanctions committees, and the introduction of information relating to the documentation, working methods and procedure of the Council as well as to meetings with troop-contributing countries. UN ونلاحظ باهتمام التحسينات التي أدخلها مجلس اﻷمن على تقريره إلى الجمعية العامة عن السنة الماضية، خصوصا إدراجه معلومات متعلقة بعمل الهيئات التابعة للمجلس، بما فيها لجان الجزاءات، وإدخال معلومات تتعلق بالوثائق، وبنُهج المجلس وإجراءاته في العمل، وكذلك بالاجتماعات التي تعقد مع البلدان التي تساهم بقوات.
    the improvements made in Albanian legislation created the possibilities that adequate, open and affordable procedures are offered to women, as legal means to protect violation of their rights. UN وقد أتاحت التحسينات التي أُدخلت على التشريعات الألبانية إمكانية توفير إجراءات ملائمة وشفافة ويسيرة المنال للمرأة، في شكل وسائل قانونية لتوفير الحماية لها ضد انتهاك حقوقها.
    First, the improvements made in the Council's working methods should be codified, as recommended by the Secretary-General. UN فأولا، ينبغي تدوين التحسينات التي طرأت على أساليب عمل المجلس، وفق ما أوصى به الأمين العام.
    His Government therefore took a great interest in the subject and appreciated the improvements made to the draft resolution since the previous year. UN ولذا فإن حكومته مهتمة اهتماماً كبيراً بهذا الموضوع وتشعر بالتقدير للتحسينات التي أدخلت على مشروع القرار منذ العام الماضي.
    51. Lastly, with regard to organizational matters, the Commission was to be commended for the improvements made to its report. UN ٥١ - واختتم قائلا إنه فيما يتعلق بالمسائل التنظيمية، فإن اللجنة تستحق الثناء للتحسينات التي أدخلتها على تقريرها.
    In that connection, she welcomed the improvements made to the Japanese scheme. UN وفي هذا الصدد، رحبت بالتحسينات التي أُدخلت على المخطط الياباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more