"the in-country" - Translation from English to Arabic

    • داخل البلد
        
    • القطري الداخلي
        
    • القطرية الداخلية لتي يجريها فريق الخبراء
        
    • التي تعمل داخل البلدان
        
    • القطرية الداخلية إذا كان
        
    • المقيم في البلد
        
    Inter-Agency Standing Committee members agreed that the in-country coordinator now will be required to coordinate the planning process. UN واتفق أعضاء اللجنة على أنه سيطلب اﻵن الى المنسق داخل البلد المعني القيام بتنسيق عملية التخطيط.
    the in-country training workshops could be designed for an extended period of two to three weeks; UN ويمكن تصميم حلقات العمل المخصصة للتدريب داخل البلد لتدوم فترة أطول تتراوح بين أسبوعين وثلاثة أسابيع؛
    However, the in-country pre-submission phase during which proposals are prepared, as well as internal disbursement mechanisms within agencies can vary significantly by country and by agency. UN إلا أن مرحلة ما قبل التقديم داخل البلد التي تعد فيها الاقتراحات وكذا آليات الصرف الداخلي داخل الوكالات يمكن أن تتباين بشدة حسب البلد وحسب الوكالة.
    The scope of such a review shall follow the scope set out for the in-country review according to paragraph above. UN ويكون نطاق هذا الاستعراض على غرار النطاق المحدد للاستعراض القطري الداخلي وفقاً للفقرة 100 أعلاه.
    Parties included in Annex I should provide the expert review team with access to information necessary to substantiate and clarify the implementation of their commitments under the Kyoto Protocol, in accordance with relevant guidelines adopted by the COP and/or the COP/MOP and, during the in-country visits, should also provide appropriate working facilities. UN 6- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تتيح لفريق خبراء الاستعراض إمكانية الاطلاع على المعلومات اللازمة لإثبات وتوضيح مدى تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ وينبغي لها أيضا أن توفر مرافق عمل مناسبة خلال الزيارات القطرية الداخلية لتي يجريها فريق الخبراء.
    The goal of the project is to: a) pilot a replicable methodology for effectively estimating the costs of domestic violence at household and community levels; and b) build the capacity of the in-country partner organizations to develop estimates of direct and indirect costs of violence against women. UN وأهداف المشروع هي: (أ) وضع منهجية نموذجية قابلة للتكرار لإجراء تقدير فعال لتكلفة العنف العائلي على صعيد الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية؛ و (ب) بناء قدرة المنظمات الشريكة التي تعمل داخل البلدان على وضع تقديرات للتكلفة المباشرة وغير المباشرة للعنف ضد المرأة.
    However, the in-country pre-submission phase during which proposals are prepared, as well as internal disbursement mechanisms within agencies can vary significantly by country and by agency. UN إلا أن مرحلة ما قبل التقديم داخل البلد التي تعد فيها الاقتراحات وكذا آليات الصرف الداخلي داخل الوكالات يمكن أن تتباين بشدة حسب البلد وحسب الوكالة.
    The CDERA Agreement provides, in articles 16 and 22, for the cooperation of the affected State in making available local facilities and services and facilitating the in-country transit of relief personnel. UN وينص اتفاق الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث، في المادتين 16 و 22 منه، على تعاون الدولة المتأثرة من أجل توفير المرافق والخدمات المحلية، وتيسير عبور موظفي الإغاثة داخل البلد.
    He also noted how helpful the in-country meeting had been in persuading officials that Malawi should ratify the Convention and motivating them to move forward. UN كما أشار إلى الفائدة الكبيرة التي اتسم بها الاجتماع الذي عُقد داخل البلد في إقناع المسؤولين بضرورة تصديق ملاوي على الاتفاقية وفي حفزهم على المضي قُدماً في هذا الاتجاه.
    Until the in-country aspects of this work were interrupted in December 1998, Iraq had been providing the necessary technical support, in particular in connection with the installation and operation of air sampling equipment by IAEA. UN وإلى أن توقفت جوانب العمل القائمة داخل البلد في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، كان العراق يقدم الدعم التقني اللازم، ولا سيما فيما يتعلق بقيام الوكالة بتركيب وتشغيل معدات أخذ عينات من الهواء.
    These include maintaining an awareness of a constantly changing and widening array of environmental regulations and standards, and developing the in-country capacity to meet them and thus gain market access and entry. UN وهذه التحديات تشمل مواصلة إدراك التغير والاتساع المستمرين في مجموعة الأنظمة والمعايير البيئية، وتطوير القدرة داخل البلد على مراعاة هذه الأنظمة والمعايير، وبالتالي النجاح في الوصول إلى الأسواق ودخولها.
    In addition, a country may, of course, approach a bilateral agency for support, and that agency could, in turn, make a prior request for GEF co-financing for the in-country costs. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن للبلد بالطبع أن يتصل بوكالة ثنائية للحصول على دعم ويمكن لتلك الوكالة بدورها أن تقدم طلبا مسبقا إلى مرفق البيئة العالمية للمشاركة في تمويل التكاليف المتكبدة داخل البلد.
    The objectives of the Mission were to assess the in-country humanitarian situation and to finalize the consolidated inter-agency appeal for the period from 1 April 1995 to 31 March 1996. UN وكانت أهداف البعثة تتمثل في تقييم الحالة اﻹنسانية داخل البلد ووضع الصيغة النهائية للنداء الموحد المشترك بين الوكالات للفترة من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥ حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦.
    The strategy pursues two important additional objectives of contributing to local and regional investment and capacity, and reducing the in-country environmental impact of United Nations field missions. UN وتهدف هذه الاستراتيجية لتحقيق هدفين إضافيين هامين يكمنان في الإسهام في الاستثمارات والقدرات المحلية والإقليمية، وفي التقليص من أثر البيئة داخل البلد على بعثات الأمم المتحدة الميدانية.
    Ensuring that the in-country training capacity is put in place is a priority. UN 73 - إن ضمان إحلال قدرة التدريب داخل البلد هو من الأولويات.
    The recent adoption by the Committee of the in-country Self Assessment Tool for Natural Disaster Response Preparedness provided a focus for promoting concrete actions in disaster response preparedness. UN وقيام اللجنة مؤخرا باعتماد وسيلة التقييم الذاتي داخل البلد لمدى التأهب لمواجهة الكوارث الطبيعية قد أفضى إلى التركيز على تعزيز الإجراءات الملموسة المتخذة للتأهب لمواجهة الكوارث.
    the in-country visit provides for the most rigorous review, because the ERT has the opportunity to discuss the inventory in detail with Party's experts. UN 26- وتتيح الزيارة داخل البلد الاستعراض الأكثر دقةً، إذ يتسنى لفريق خبراء الاستعراض مناقشة قائمة الجرد بالتفصيل مع خبراء الطرف.
    The scope of such a review shall follow the scope set out for the in-country review according to paragraph above. UN ونطاق هذا الاستعراض يكون على غرار النطاق المحدد للاستعراض القطري الداخلي وفقاً للفقرة 88 أعلاه.
    The scope of such a review shall follow the scope set out for the in-country review according to paragraph above. UN ونطاق هذا الاستعراض يكون على غرار النطاق المحدد للاستعراض القطري الداخلي وفقاً للفقرة 88 أعلاه.
    Parties included in Annex I should provide the expert review team with access to information necessary to substantiate and clarify the implementation of their commitments under the Kyoto Protocol, in accordance with relevant guidelines adopted by the COP and/or the COP/MOP and, during the in-country visits, should also provide appropriate working facilities. UN 6- وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تتيح لفريق خبراء الاستعراض إمكانية الاطلاع على المعلومات اللازمة لإثبات وتوضيح مدى تنفيذ التزاماتها بموجب بروتوكول كيوتو، وفقا للمبادئ التوجيهية ذات الصلة التي يعتمدها مؤتمر الأطراف و/أو مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ وينبغي لها أيضا أن توفر مرافق عمل مناسبة خلال الزيارات القطرية الداخلية لتي يجريها فريق الخبراء.
    The goal of the project is to: a) pilot a replicable methodology for effectively estimating the costs of domestic violence at household and community levels; and b) build the capacity of the in-country partner organizations to develop estimates of direct and indirect costs of violence against women. UN وأهداف المشروع هي: (أ) تقديم الإرشاد اللازم لوضع منهجيات قابلة للتكرار يجري بمقتضاها إجراء تقدير فعال لتكلفة العنف العائلي على صعيدي الأسرة المعيشية والمجتمع المحلي؛ و (ب) بناء قدرة المنظمات الشريكة التي تعمل داخل البلدان على وضع تقديرات للتكلفة المباشرة وغير المباشرة للعنف ضد المرأة.
    Any significant changes in the functions of the national systems reported by Parties included in Annex I or identified by the expert review team during the in-country visit that may affect the preparation of greenhouse gas inventories in conformity with Article 5, paragraph 2, and the guidelines for national systems should be reviewed annually in conjunction with the annual inventory review. UN 89- ينبغي أن تُستعرض سنوياً بالاقتران مع استعراض تقارير الجرد السنوية التغييرات الكبيرة التي تطرأ على مهام النظم الوطنية التي تُبلغ عنها الأطراف المدرجة في المرفق الأول أو يستطيع فريق خبراء الاستعراض تحديدها أثناء الزيارة القطرية الداخلية إذا كان من المحتمل أن تؤثر هذه التغييرات على إعداد تقارير جرد غازات الدفيئة وفقاً للفقرة 2 من المادة 5 والمبادئ التوجيهية للنظم الوطنية.
    Whatever the coordination structure, the in-country coordinator should work in close cooperation with the Government concerned and local relief organizations and should communicate directly with the Emergency Relief Coordinator. UN وأيا كان هيكل التنسيق، ينبغي للمنسق المقيم في البلد أن يعمل في تعاون وثيق مع الحكومة المعنية ومنظمات اﻹغاثة المحلية وينبغي أن يتصل مباشرة بمنسق اﻹغاثة الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more