"the inception of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • إنشاء الأمم المتحدة
        
    • مولد الأمم المتحدة
        
    • نشأة اﻷمم المتحدة
        
    • قيام اﻷمم المتحدة
        
    • ميلاد الأمم المتحدة
        
    The federal civil service of the United States of America has been used as the comparator since the inception of the United Nations. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة تتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية أساسا للمقارنة.
    The United States federal civil service has been used as the comparator since the inception of the United Nations. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة تتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة أساسا للمقارنة.
    The United States federal civil service has been used as the comparator since the inception of the United Nations. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة تتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة أساسا للمقارنة.
    That is indeed not good news for the international community, which has resolved since the inception of the United Nations to make disarmament its priority. UN وليس هذا في واقع الأمر بالأنباء الجيدة التي تزف إلى المجتمع الدولي، الذي عقد العزم منذ مولد الأمم المتحدة على أن يجعل نزع السلاح إحدى أولوياته.
    51. Mr. Yengejeh (Islamic Republic of Iran) said that almost since the inception of the United Nations, the General Assembly had recognized the need to establish an international criminal court to prosecute and punish perpetrators of war crimes, crimes against humanity, genocide and aggression. UN ٥١ - السيد ينغيشي )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إن الجمعية العامة اعترفت، منذ نشأة اﻷمم المتحدة تقريبا، بضرورة إنشاء محكمة جنائية دولية لملاحقة مرتكبي جرائم الحرب والجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم اﻹبادة الجماعية والعدوان ومعاقبتهم.
    At the inception of the United Nations in 1945, the Security Council consisted of 21.6 per cent of the membership. UN وعند قيام اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥ كان مجلس اﻷمن يتكون من ٦,٢١ في المائة من مجموع اﻷعضاء.
    The United States federal civil service has been used as the comparator since the inception of the United Nations. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة تتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية أساسا للمقارنة.
    The United States federal civil service has been used as the comparator since the inception of the United Nations. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة تتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية أساسا للمقارنة.
    Numerous changes have occurred since the inception of the United Nations in 1945. UN لقد حدثت تغييرات عديدة منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    The foundation for the concept of social development embodied in the World Summit for Social Development was laid at the inception of the United Nations. UN وُضعت أسس مفهوم التنمية الاجتماعية التي جسدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية عند بدء إنشاء الأمم المتحدة.
    The United States federal civil service has been used as the comparator since the inception of the United Nations. UN ومنذ إنشاء الأمم المتحدة تتخذ الخدمة المدنية الاتحادية في الولايات المتحدة الأمريكية أساسا للمقارنة.
    Our position has been consistent since the inception of the United Nations, inasmuch as the Philippines, as a founding Member State, was among the first to voice the need for the Council to be more responsive and effective in carrying out its mandate. UN لقد ظل موقفنا ثابتا منذ إنشاء الأمم المتحدة حيث أن الفلبين، بوصفها عضوا مؤسسا، كانت من أوائل الذين أعربوا عن الحاجة لأن يكون المجلس أكثر استجابة وفعالية في الاضطلاع بولايته.
    As a nation with age-old historic and cultural ties with the Middle East, India has an abiding interest in the early resolution of all pending issues that have troubled the region since the inception of the United Nations. UN وكدولة ذات علاقات تاريخية وثقافية ممتدة مع الشرق الأوسط، فإن لدينا اهتمام كبير بالتوصل إلى تسوية مبكرة لجميع المسائل المعلقة التي تقض مضاجع المنطقة منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    The experience of the decades since the inception of the United Nations demonstrates the great significance of democracy as an instrument for achieving both peace and prosperity. UN وتُظهر لنا تجارب العقود التي مرت منذ إنشاء الأمم المتحدة الأهمية الكبيرة للديمقراطية بوصفها أداة لتحقيق السلام والرخاء على حد سواء.
    Recalling that, at the inception of the United Nations, the administering Powers had undertaken, in accordance with the Charter, to ensure that the Territories enjoyed an appropriate level of self-government, his delegation emphasized the need for further dialogue with those Powers. UN وأشار إلى أن الدول القائمة بالإدارة تعهدت وقت إنشاء الأمم المتحدة بأن تكفل، وفقا للميثاق، تمتع الأقاليم بمستوى مناسب من الحكم الذاتي، وقال إن وفده يؤكد الحاجة إلى مزيد من الحوار مع تلك الدول.
    We have witnessed, with great satisfaction, the changing landscape of the independent world due to the progress of the decolonization process since the inception of the United Nations. UN ولقد شهدنا، بامتنان كبير، التغيرات في خريطة العالم المستقل، وهو أمر يعود إلى التقدم الذي أحرزته عملية إنهاء الاستعمار منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    Since shortly after the inception of the United Nations the procedure which has been followed is that the Secretary-General presents and pursues the settlement of claims against a State or States. UN بعد إنشاء الأمم المتحدة بوقت قصير، ظلت الإجراءات المتبعة أن يقدم الأمين العام عرضا لتسوية المطالبات المالية ضد دولة أو مجموعة من الدول.
    We have witnessed, with great satisfaction, the changing landscape of the independent world due to the progress of the decolonization process since the inception of the United Nations. UN ولقد شهدنا، بامتنان كبير، التغيرات في خريطة العالم المستقل، وهو أمر يعود إلى التقدم الذي أحرزته عملية إنهاء الاستعمار منذ إنشاء الأمم المتحدة.
    The principles relating to Non-Self-Governing Territories, enshrined in the Charter of the United Nations, the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples and United Nations decisions on decolonization, are as relevant today as they were at the inception of the United Nations. UN ولا تزال المبادئ المتعلقة بالأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وقرارات الأمم المتحدة بشأن إنهاء الاستعمار، صالحة اليوم مثلما كانت في بداية إنشاء الأمم المتحدة.
    In 2000, that led to the most important single gathering of Member States since the inception of the United Nations: the Millennium Assembly, the follow-up of which was held here just one year ago. UN وذلك أدى في عام 2000 إلى أعظم تجمع مهم فريد للدول الأعضاء منذ مولد الأمم المتحدة: جمعية الألفية، التي عُقد اجتماع متابعة لأعمالها هنا قبل سنة لا غير.
    Mr. Kharrazi (Islamic Republic of Iran): Since the inception of the United Nations its reform has always been under discussion. UN السيد خرازي )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: منذ قيام اﻷمم المتحدة ومسألة إصلاحها مطروحة دوما للمناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more