"the incident at" - Translation from English to Arabic

    • الحادث الذي وقع في
        
    • الحادثة في
        
    • الحادثة التي وقعت في
        
    • للحادث الذي وقع في
        
    • الحادث الذي جرى في
        
    • الحادث في المشفى
        
    • الحادث الذي وقع عند
        
    • في الحادثة المعنية
        
    • بالحادث الذي
        
    It is equally important to underline that Azerbaijan has been leading a campaign of falsifying facts in reference to the incident at Khojaly. UN ومن المهم أيضا التأكيد على أن أذربيجان ما فتئت تشن حملة لتزوير الحقائق، في إشارة إلى الحادث الذي وقع في خوجالي.
    the incident at the lake house should have been enough to scare anyone straight. Open Subtitles إن الحادث الذي وقع في منزل البحيرة كان ينبغي أن يكون كافيا لتخويف أي شخص صالح.
    - Do not report the incident at the Shipyard that day despite the presence of outsiders? Open Subtitles بذلك الحادث الذي وقع في حوض بناء السفن في وجود الغرباء
    We changed that rule after the incident at the cheesecake warehouse. Open Subtitles لقد غيرنا تلك القاعدة بعد الحادثة في مستودع كعكة الجبن.
    Hi, yes, we're looking for anyone who may have been injured in the incident at the pier or may have seen this man. Open Subtitles مرحبا، أجل، نحن نبحث عن أي شخص تعرض لجروح في الحادثة التي وقعت في الرصيف أو هل شاهدت هذا الرجل.
    19. Maintenance supplies. Additional requirements were attributable to the repair of extensive damages throughout the UNIFIL area of operations resulting from the incident at Qana in April 1996. UN ١٩- لوازم الصيانة - ترجع التكاليف اﻹضافية إلى إصلاح اﻷضرار الواسعة التي شملت مجمل منطقة عمليات القوة نتيجة للحادث الذي وقع في قانا في نيسان/أبريل ١٩٩٦.
    Nuclear safety and security have once again been brought into sharp focus following the incident at the Fukushima Daiichi nuclear-power plant in Japan earlier this year. UN مرة أخرى، برز التركيز الشديد على السلامة والأمن النوويين عقب الحادث الذي وقع في محطة فوكوشيما داييتشي للطاقة النووية في اليابان في وقت سابق من هذا العام.
    IV. Costs in connection with damages resulting from the incident at Qana on 18 April 1996 UN رابعا - التكاليــف المتصلــة باﻷضــرار الناتجــة عن الحادث الذي وقع في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦
    III. Costs in connection with damages resulting from the incident at Qana on 18 April 1996 UN ثالثا - التكاليف المتصفة باﻷضرار الناجمة عن الحادث الذي وقع في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦
    Expenditures associated with damages resulting from the incident at Qana on 18 April 1996 UN النفقات المتصلة باﻷضرار الناجمة عن الحادث الذي وقع في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦
    There is no doubt, however, that IFOR's reaction in standing firm has helped overcome this problem, notably in the incident at Han Pijesak mentioned in paragraph 6 of the report. UN على أنه ليس ثمة من شك في أن رد فعل القوة باتخاذها موقفا حازما إزاء هذه التطورات ساعد على التغلب على هذه المشكلة، وخاصة في الحادث الذي وقع في هان بييساك والمذكور في الفقرة ٦ من التقرير.
    Report on damages resulting from the incident at Qana on 18 April 1996 UN تقرير عن اﻷضرار الناجمة عن الحادث الذي وقع في قانا في ١٨ نيسان/ أبريل ١٩٩٦
    III. Report on damages resulting from the incident at Qana on 18 April 1996 UN ثالثا - تقرير عن اﻷضرار الناجمة عن الحادث الذي وقع في قانا في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦
    “Subsequent to the incident at Qana, it was determined that it would no longer be operationally acceptable for a battalion headquarters to be located within a town that had since grown in population to encompass a headquarters position originally sited on the outskirts of the town. UN في أعقاب الحادث الذي وقع في قانا، تقرر أنه لم يعد من المقبول من زاوية العمليات أن يكون مقر أي كتيبة داخل بلدة زاد عدد سكانها بحيث أصبحت تضم موقعا لمقر كان أصلا موجودا في ضواحي تلك البلدة.
    It stated that those risks and dangers must have already been apparent to the IDF, following the incident at the UNRWA Gaza Field Office compound just two days earlier. UN وذكر أنه لا بد أن هذه الاحتمالات والمخاطر كانت أصلا حاضرة في أذهان جيش الدفاع الإسرائيلي بعد الحادث الذي وقع في مكتب الأونروا الميداني في غزة قبل يومين فقط.
    The military must also have learned that the complainant had witnessed the incident at Cononaco; yet, he did not seem to have attracted particular interest from the military or the police. UN ولا بد أيضاً أن يكون الجيش على علم بأن صاحب الشكوى شهد الحادثة في كونوناكو؛ إلا أنه لم يسترع، فيما يبدو، أي اهتمام من جانب الجيش أو الشرطة.
    Annual salary is defined as the net salary in effect for the insured person's level and step at the time of the incident at the duty station. UN ويحدد المرتب السنوي على أنه المرتب الصافي الساري على رتبة الشخص المؤمن عليه ودرجته وقت الحادثة في مركز العمل.
    Now let's go to Michael Richards for his apology regarding the incident at the Laugh Factory. Open Subtitles لـ إعتذاره بشان الحادثة التي وقعت في برنامج مصنع الضحك
    Furthermore, the statement which Mr. Papadopoulos had made during the opening ceremony of a monument in the memory of Greek Cypriot soldiers who lost their lives during the events in 1974 compels us to question his sincerity in his condemnation of the incident at the British School. UN وعلاوة على ذلك، يحملنا البيان الذي أدلى به السيد بابادوبولوس، خلال حفل افتتاح نصب تذكاري أقيم لتخليد ذكرى الجنود القبارصة اليونانيين الذين قتلوا خلال أحداث عام 1974، على التساؤل عما إذا كان صادقا في إدانته للحادث الذي وقع في المدرسة البريطانية.
    He claimed that the part of the statement that related to the incident at the store was incorrect and fabricated by the police. UN وادعى أن اﻷقوال الواردة في البيان بشأن الحادث الذي جرى في المخزن هي أقوال غير صحيحة اختلقتها الشرطة.
    Now let's talk about the incident at Clockworks. Open Subtitles الآن دعنا نتحدث عن الحادث في المشفى
    The Yugoslav authorities informed the KVM that the incident at Rogovo began when shots were fired at a police patrol and a policeman was killed. UN وأبلغت السلطات اليوغوسلافية البعثة بأن الحادث الذي وقع عند كوسوفا بدأ عندما أطلقت طلقات على دورية شرطة وقتل الشرطي.
    Finally, the complainant indicated in his criminal complaint that during his detention in the police station he was taken to the Homicide Division, which in and of itself could have served as one of the starting points for an official investigation into the incident at issue. UN وأخيراً، أشار صاحب الشكوى في الدعوى الجنائية التي قدمها إلى أنه أُخذ خلال احتجازه في مخفر الشرطة إلى القسم الخاص بجرائم القتل، وهو ما كان بالإمكان أن يعتمد في حد ذاته منطلقاً لإجراء تحقيق رسمي في الحادثة المعنية.
    The facts regarding the incident at Viqueque are as follows: UN وفيما يلي الحقائق المتعلقة بالحادث الذي وقع فيكِك:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more